Pour faire ce calcul, les médailles d'or, d'argent et de bronze sont pondérées respectivement de 5, 3 et 1 points.
一枚金奖的分数为5分,一枚银奖的分数为3分,一枚铜奖的分数为1分。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
Les taux de droit avaient été réduits d'une moyenne pondérée de 14 % à 9 % et la pléthore de fourchettes tarifaires avait été ramenée à six; ce qui simplifierait le travail des douanes.
关税率由加权平均14%下降到9%,五花八门的关税被降到6%,这有助于海关简化估算。
Lorsque la répartition est égale de la classe P-2 à la classe D-2 et au-delà, l'écart est minimal et l'application du système des fourchettes pondérées ne modifie pas la situation de l'État du point de vue de sa représentation.
如果一会员国工作人员在P-2到D-2及以上职等是均匀分配的,那么,加权幅度办法与未加权幅度办法之间的差异就微乎其微;采用加权幅度办法,不会导致会员国国民任职情况出现变化。
Les données de référence pondérées (variante 0p) correspondent à l'application des fourchettes pondérées au système actuel non pondéré (chiffre de base : 2 700; qualité de Membre : 40 %; population : 5 %; contribution : 55 %).
加权基线为变式0w,即把现有办法从未加权幅度转换为加权幅度(基数2 700;会籍因素40%;人口因素5%;会费因素55%)。
La variante 4p (dans laquelle le facteur « contribution » a une valeur de 100 %) a pour effets de faire entrer 156 États Membres dans la fourchette souhaitable (soit un nombre plus élevé que lorsque l'on utilise les données de référence, pondérées ou non) mais aussi d'accroître le nombre des États Membres sous-représentés et surreprésentés.
变式4w(会费因素为100%)将使156个会员国处于任职人数在幅度之内(高于加权幅度及未加权幅度的基线),但会增加任职人数不足和任职人数偏高的会员国数目。
Toutes les autres variantes ont un effet négatif sur le nombre des États Membres se situant dans la fourchette optimale (148 avec les données de référence non pondérées).
比之于(未加权)基线数148,其他所有变式对幅度内会员国数目都有不利影响。
À l'exception de la variante 1p, toutes ont pour effet d'accroître à la fois le nombre des États Membres sous-représentés et celui des États Membres surreprésentés par rapport aux nombres obtenus avec les données de référence non pondérées.
同未加权基线相比,除变式1w外,所有变式都增加了任职人数不足和任职人数偏高的会员国数目。
S'agissant des variantes 1p et 2p, qui envisagent une augmentation du chiffre de base, les considérations sont les mêmes que pour les fourchettes non pondérées décrites aux paragraphes 37 à 40.
变式1w和2w考虑到扩大基数,其思路与第37段至第40段所述关于未加权幅度的考虑相同。
Dans le cas des variantes 3p, 4p et 5p, qui envisagent une modification du coefficient des facteurs, les considérations sont les mêmes que pour les fourchettes non pondérées décrites aux paragraphes 27 à 31.
变式3w、4w和5w考虑改变各项因素的权重,其思路与第27段至第31段所述关于未加权幅度的考虑相同。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用了不同方法来计算加权幅度。
Actuellement, pour calculer la fourchette pondérée, le point médian pondéré et la situation effective pondérée de chaque État Membre (voir tableau 4), on applique le pourcentage du total des effectifs par classe (ibid., deuxième colonne) au chiffre de base de 2 700 (ibid., troisième colonne).
目前,就每个会员国的加权幅度、中点和工作人员情况数据(见表4)而言,用每一职等占工作人员总数的百分比(同上第2栏)乘以基数2 700(同上第3栏)。
La situation effective pondérée pour chaque État Membre est le nombre total de fonctionnaires de cet État dans chaque classe, multiplié par le traitement annuel brut correspondant à la classe considérée.
每一会员国的加权工作人员情况为该国各职等工作人员总数乘以各职等年薪毛额。
Les différences dans la représentation des États Membres selon que l'on applique les fourchettes pondérées ou les fourchettes non pondérées s'expliquent par la manière dont le personnel de chaque État est réparti entre les différentes classes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur.
会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法上的任何差异按照任一国家工作人员在专业及专业以上职类不同职等的分布方式来确定。
Sur la base des résultats d'un modèle de dispersion dans l'air, le Koweït estime les concentrations journalières de particules et des expositions pondérées en fonction de la population.
在空气传播模型得出的结果基础上,科威特对颗粒物每天的浓度作出估算,并对人口加权的接触估计数进行了计算。
La série de stratégies et d'interventions pondérées et polyvalentes mises en œuvre à Diadema (Brésil) avait permis de réduire la violence urbaine et le taux d'homicide de 65 % en cinq ans.
在巴西Diadema,平衡兼顾和多管齐下的一系列战略和干预措施已在五年内成功地减少了65%的城市暴力和杀人犯罪率。
La série de stratégies et d'interventions pondérées et polyvalentes mises en œuvre à Diadema (Brésil) avait permis de réduire la violence urbaine et le taux d'homicide de 65 % en cinq ans.
在巴西Diadema,平衡兼顾和多管齐下的一系列战略和干预措施已在五年内成功地减少了65%的城市暴力和杀人犯罪率。
Selon cette délégation, il fallait que ces traités tiennent compte de façon pondérée tant du droit international public que des réalités du droit privé s'appliquant aux activités spatiales d'aujourd'hui.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动中国际公法与私法现实之间的一种平衡。
La situation effective pondérée de chaque État Membre est le nombre total de fonctionnaires de cet État dans chaque classe, multiplié par le traitement annuel brut correspondant à la classe considérée.
每个会员国的加权工作人员点数,为按职等划分的该国任职人员总数乘以按职等划分的年薪毛额。
Le suivi à l'échelon mondial repose sur des statistiques régionales et sous-régionales correspondant généralement aux moyennes pondérées des données de pays, la population de référence servant de coefficient de pondération.
全球监测以一般由——用参考人口作为加权数的——国别数据加权平均数所获得的区域和次区域数字为依据。