词序
更多
查询
词典释义:
organisationnel
时间: 2023-10-25 00:07:15
[ɔrganizasjɔnεl]

a., 政治

词典释义
organisationnel, le
a.
, 政治
problèmes organisationnels de la gauche non communiste非共产党左派问题
当代法汉科技词典

organisationnel adj. 

短语搭配

programme de développement organisationnel组织发展方案

initiative axée sur l'efficacité organisationnelle组织效能和效率倡议

problèmes organisationnels de la gauche non communiste非共产党的左派的组织问题

Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle变革和组织振兴方案;变革管理举措

原声例句

Leur nombre est limité et on a trouvé d'autres solutions organisationnelles en septembre et en octobre.

他们的人数有限,并且在 9 月和 10 月找到了其他组织解决方案。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

例句库

L'EUA classe les systèmes d'enseignement supérieur en fonction de leurs performances dans quatre domaines: autonomie organisationnelle, financière, en matière de ressources humaines et académique.

协会根据四项指标进行评定:组织自主,财政,人力资源和学院自主。

Association des grands corps de style et honnête, impartial, scientifique et organisationnel paramètres, il ya une fissure équipe du personnel.

协会领导班子作风正派、秉公办事、组织机构设置科学,有一支精干的工作人员队伍。

Et de ses produits ont la capacité organisationnelle, des voisins agriculteurs ont un rôle de premier plan.

兼对其相关产品有组织能力,对周边的养殖户有一定的带动作用。

Le but ultime est de développer enfants santé psychologique, à accroître la capacité, la capacité organisationnelle, la capacité d'apprendre.

最终目标是培养儿童心理素质、提高行为能力、组织能力、学习能力。

Les détails de la structure organisationnelle et des arrangements en matière d'effectifs seront communiqués à part au Conseil d'administration.

有关组织结构和员额安排的细节情况将另行向执行局提出。

Un appui et une meilleure sensibilisation restent nécessaires sur le terrain pour renforcer les capacités organisationnelles, techniques et financières.

在实地一级,仍然需要得到扶持性的支助和增强意识以便加强组织、技术和资金能力。

Il y a aussi le problème consistant à implanter au sein du système une culture organisationnelle dotée d'une meilleure capacité d'intervention et axée sur l'utilisateur.

另一项挑战是在该体系内建立反应能力更强和更重视用户的组织文化。

Pour y parvenir dans un contexte de rapides mutations organisationnelles et systémiques, il faut procéder à une véritable réingénierie prévoyant des stratégies de gestion du changement.

在组织和系统快速转变的背景下,实现这一点需要在适当的变革管理战略基础上进行大量的再设计。

À mesure que les fondements techniques et organisationnels de la sûreté nucléaire s'améliorent, la confiance dans la sûreté des centrales nucléaires augmente.

随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心与日俱增。

Conformément aux décisions susmentionnées, le présent rapport analyse a) l'application des Directives pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération Sud-Sud, y compris les indicateurs communs; b) l'état, la gestion et l'utilisation des ressources pour la promotion de la coopération Sud-Sud, ainsi que le développement d'une stratégie prospective de mobilisation de ressources; et c) les dispositions organisationnelles, administratives et financières du PNUD en appui à la coopération Sud-Sud.

根据上述决定,本报告审查了:(a) “审查关于南南合作的政策和程序的指导方针”、包括共同指标的执行情况;(b) 促进南南合作资源的现状、管理和使用情况以及前瞻性资源调动战略的拟订情况;(c) 开发计划署支助南南合作的组织、行政和财务安排。

L'étude avait pour objectifs précis de dégager les principales caractéristiques de la structure organisationnelle et de l'action des conseils et des organismes de coordination qui existent dans le pays au niveau des États et des municipalités.

这项研究的具体目标是确定全国州市两级存在的各委员会和协调机构的主要组织结构特点及其所采取的行动。

Cela étant, les nouvelles pratiques participatives entraînent des changements d'ordre organisationnel, avec pour conséquences une modification des structures et procédures ainsi qu'un changement de valeurs non seulement au sein du système de gestion du secteur public mais aussi au niveau des organisations non gouvernementales.

然而,这些新兴的公开参与的做法不但在公营部门管理制度本身内部,而且在非政府组织内部必然引起组织上的变革,改变现有结构和进程,造成价值观念上的变化。

L'UNICEF a conscience de l'évolution constante des technologies et de la nécessité d'adapter les solutions informatiques à l'évolution des besoins économiques, aux progrès technologiques et à l'évolution du contexte organisationnel global, y compris la réforme du système des Nations Unies.

儿童基金会承认,环境在不断发生变化,需要采用信息和通信技术解决方案,来进一步满足业务需要,促进技术发展,在整个组织范围内实行变革,包括联合国系统改革。

Des arrangements organisationnels et institutionnels appropriés, de même que les instruments juridiques pertinents, devront être élaborés à la fois au niveau de l'État et au niveau commercial.

在国家一级和商业层面两个方面都需要作出适当的组织和机构安排,并制订相关的法律文书。

Leur sécurité est garantie par des dispositions organisationnelles, administratives et techniques appropriées.

适当的组织、行政和技术措施确保了它们的安全。

À mesure que les bases techniques et organisationnelles de la sûreté nucléaire s'améliorent, la confiance dans la sûreté des centrales nucléaires augmente.

随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心与日俱增。

Par conséquent, l'Ukraine estime qu'il faut une solution intégrée à ces problèmes et que les autorités doivent adopter une approche systématique en créant les conditions socioéconomiques et organisationnelles, en fournissant aux populations touchées la garantie qu'ils auront accès à des services sociaux et en remettant en état les zones contaminées.

因此,乌克兰认为需要以一种综合办法来解决这些问题,行政部门则必须以一种系统的做法来创造社会经济和组织条件,并为受灾人口提供社会服务保障以及使受污染地区复原。

La politique concerne les gens, et par conséquent, les politiques organisationnelles nationales, régionales ou même internationales doivent porter sur les gens.

政治涉及人,因而,国家、区域、乃至国际组织的政策也必然涉及人。

La Division s'emploiera à fournir des directives organisationnelles sur les procédures de programmation par pays de l'ONU et de l'UNICEF dans le cadre des travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement visant à établir des directives pour les programmes et des instruments à l'intention des équipes de pays des Nations Unies.

政策和规划司将在供联合国国家工作队使用的联合国发展集团方案编制程序指南和工具的框架内,就联合国和儿童基金会国家方案编制程序提供组织方面的指导。

Dans ce contexte, l'Unité a mis au point, à l'usage des États parties, un outil complet de recueil d'informations et a fourni un appui fonctionnel et organisationnel pour deux conférences régionales.

为此,执行支助股开发了一个全面信息收集工具,供这些缔约国使用,而且还为两个区域性会议提供了实质性和组织性支助。

法语百科

Une organisation est — en sociologie des organisations, en théorie des organisations, en management, et en sciences de gestion — un ensemble d'individus ou de groupes d'individus en interaction, ayant un but collectif, mais dont les préférences, les informations, les intérêts et les connaissances peuvent diverger : une entreprise, une administration publique, un syndicat, un parti politique, une association, etc.

L'organisation de quelque chose désigne l'action d'organiser (structurer, délimiter, agencer, répartir ou articuler). C'est l'« organisation-processus » d'Yves-Frédéric Livian

Une organisation est le résultat de cette action (une entreprise, un service public, une administration, une association, une armée, un événement, etc.). C'est l'institution-entité. C'est l'« organisation-entité » du même auteur-chercheur .

Une organisation est le développement social de ce résultat. C'est l'entreprise-institution de la sociologie des organisations .

Elle traduit au niveau des moyens l'expression d'une volonté par :

la manière dont les différents éléments d'un ensemble complexe, d'une société, d'un être vivant sont structurés et articulés ; ou une hiérarchie et/ou un agencement concret des organes ou moyens requis

Une organisation combine et associe les moyens les plus adaptés en vue de :

réaliser sa mission et ses finalités. Ainsi un groupement, une association se proposent et font tout pour atteindre des buts déterminés (organisation syndicale, organisation internationale, organisation non gouvernementale, etc.) ; promouvoir un référentiel et un système d'action capable d'ouverture, d'écoute d'un client pour ensuite savoir le satisfaire par le déploiement et l'activation des moyens pertinents et efficients pour ce faire, dans un délai ou sur une période de temps souhaités.

Étymologie

Vient du substantif latin « organum » et du grec « organon » qui désigne au XII siècle XIV siècle un instrument de musique, la voix, un organe du corps.
Outre un sens musical, organiser signifie : « disposé de manière à rendre apte à la vie ».

Définitions

ISO 2000 et 14000

Talcott Parsons.

Les grands types d'organisation

Dont des types particuliers

L'entreprise, un type et une nature d'organisation formelle

Une entreprise — vue comme une organisation — est alors un moyen structuré, constituant une unité de coordination, ayant des frontières identifiables, fonctionnant en continu, en vue d'atteindre un ensemble d'objectifs partagés par l'ensemble de ses membres (salariés, dirigeants, actionnaires, etc.)

Les micro-organisations

Un statut particulier doit être attribué aux micro-organisations auxquelles correspondent juridiquement les micro-entreprises (moins de 10 ou de 20 personnes suivant les législations) et toutes les équipes de sport etc. qui sont du ressort de la psycho-sociologie, cette distinction correspondant au langage courant. On réserve implicitement le « organisation » à des groupes de plus d'une quinzaine de personnes.

Enjeux

L'intérêt de l'organisation - tant dans sa conception que dans sa gestion - est de prendre en compte pour essayer de la réduire, la tension naturelle qui existe spontanément entre d'une part les finalités choisies, de l'autre les moyens disponibles et/ou réunis pour y parvenir.
L'organisation parvient d'autant mieux à réguler cette tension qu'elle est capable de « faire système », c'est-à-dire d'être et d'agir comme un ensemble d'éléments en interaction, regroupés au sein d'une structure pilotée, ayant un système de communication pour faciliter la circulation de l'information, dans le but de répondre à des besoins et d'atteindre des objectifs déterminés.

La recherche d'optimisation de l'organisation

L'organisation peut être vue selon une approche structurelle ou managériale.

Approche structurelle

L'organisation a pour objectif de faciliter la circulation des flux et ainsi d'atteindre des objectifs déterminés. La circulation des flux sera améliorée s'il n'y a pas de déformations de ceux-ci et s'il est possible de les accélérer. Pour limiter la déformation, il faut augmenter le niveau d'uniformisation de ce qui encadre le flux (gestion de base de données, procédures, systèmes anti-erreurs...) ou la flexibilité de l'organisation. Pour augmenter la vitesse du flux, il faut mettre en œuvre les synergies existantes au sein de l'organisation.

Il est possible de distinguer quatre types de structure de l'organisation, et même, parfois, la possibilité de modifier celle-ci en cours d'utilisation.

La mutualisation : capacité à identifier un service rendu de l'organisation et à l'utiliser dans plusieurs contextes.

La scalabilité : capacité de l'organisation à pouvoir grossir par un changement d'échelle, c'est-à-dire de supprimer des volumes plus importants de traitements sans remettre en cause l'architecture sous-jacente.

La résilience : capacité d'une organisation à continuer de fonctionner en cas de panne.

Il est donc possible de juger la qualité d'une organisation par divers indicateurs de flexibilité (ou d'uniformisation, de mise sous tension...) et des synergies du capital immatériel selon les perspectives (les segmentations) de l'organisation. Ils sont indispensables à la construction de la stratégie de l'organisation et permettent ainsi de lier les théories des organisations (économique et sociologique) avec sa pratique sur le terrain. La stratégie d'une organisation doit en effet tenir compte impérativement de toutes les dimensions qui la constituent pour être valide.

Approche managériale

Selon la norme internationale ISO 9000 (version 2005), l'organisation se définit comme un "ensemble de responsabilités, pouvoirs et relations entre les personnes". C'est l'un des outils du système de management d'une entreprise, lequel permet (selon ISO 9000) "d'établir une politique et des objectifs et d'atteindre ces objectifs".

Optimiser une organisation, c'est d'une part optimiser ses processus, transversaux par rapport à l'organisation, et d'autre part mobiliser le personnel de manière que tous les employés focalisent leur énergie vers l'atteinte des objectifs.

Le choix des étalons de mesure

L'organisation génère du capital immatériel source de synergies (ou de flexibilité).

La décomposition de l'organisation à analyser est libre, mais plus ou moins pratique et liée à l'épistémologie utilisée. Afin de lier par exemple la théorie des organisations et sa pratique, l'organisation peut être d'abord segmentée pour l'évaluer par une approche relativement sociologique en: Technologie, Structure physique, Structure sociale, Culture.

La valeur de l'organisation peut être obtenue par des moyens comptables pour sa part tangible, et par la mesure du capital immatériel pour sa part intangible. Ce capital immatériel est source de polémique et fonde de nombreuses analyses théoriques (économiques et sociologique). Il peut se mesurer dans la pratique en distinguant par exemple selon l'IFAC comme norme internationale : le capital humain, le capital relationnel, le capital structurel.

À des fins d'analyse, il est aussi possible d'apprécier ce capital immatériel en fonction des compétences, routines ou conventions nécessaires à l'organisation en fonction des théories utilisées.

Il est aussi possible d'évaluer l'organisation par l'étalon de mesure du passif immatériel, par exemple les coûts de transaction ou d'autres étalons de mesures. D'autre théorie prennent en compte pleinement, par exemple la rationalité limitée, des groupes ou individus ou d'autres formes de biais.

Indicateur mathématique de base

Pour tous les segments de l'organisation qui sont pertinents par rapport à la stratégie de l'organisation (ou du paradigme choisit théoriquement), il est possible d'évaluer les performances en comparant le gain obtenu à l'effort consenti (sous hypothèse que l'organisation est évaluable et recherche un gain).

L'indicateur est alors le taux : gains des synergies ou flexibilités d’organisation/capital matériel et immatériel

Le gain du flux est variable en fonction de l'organisation et du segment analysé (et des approches théoriques).

Le capital est fonction du fait que :

- Les flux sont à stocker. - Les flux doivent être tendus. - Les chemins des flux sont complexes et négociés (en nombre et variations des interfaces faisant risquer une déformation du flux : coût de transaction). - La structure canalisant les flux est de qualité, maintenue ou dupliquée (pour limiter les risques de rupture et les coûts d'agence).

Bibliographie

Henry Mintzberg, Structure et dynamique des organisations (Éditions d'Organisation), 1979.

Henry Mintzberg, Le pouvoir dans les organisations (Éditions d'Organisation), pour l'essentiel du livre, et sous le titre Pouvoir et gouvernement d'entreprise (Éditions d'Organisation) pour la dernière partie, 1983.

(en) Henry Mintzberg, Structure in 5's: Designing Effective Organizations, 1983.

Henry Mintzberg, voyage au centre des organisations (Éditions d'Organisation), 1989

(en) Charles Handy, Understanding Organizations, Penguin Books, 1985.

(en) Charles Handy, Understanding Voluntary Organizations, Penguin Books, 1988.

(en) R. D. Agarwal, Organization And Management, Tata, 2007.

Articles connexes

Auto-organisation

Auto-gestion

Analyse décisionnelle des systèmes complexes

Entreprise

Gareth Morgan

Management

Micro-organisation

Organisation (sociologie)

Sociologie des organisations

Théorie des organisations

中文百科

组织一词有几层基本含义。作为动词,即按一定目的进行编排、组合;作为名词,就是上述活动的结果——有组织的实体,或实体内组成要素间的关系。“组织”是社会科学、自然科学许多知识领域的基本概念,本条目的主题,是作为社会实体的“组织”概念,是以人为主要元素构成的系统,并具有目标、行为与活动。

概述

在社会科学领域,“组织”是以人为基本构成要素的社会性实体,虽然组织出现的历史可以与人类社会的历史相提并论,但构成当今社会主体,主宰我们生活的基本组织形态(例如企业),却是在20世纪才大量涌现的。对社会组织的研究,已经成为一个专门的领域,即组织理论。其研究主要来源于社会学、经济学、管理学,还有如历史学、人类学、心理学、政治科学等,都与组织理论有着密切的关系。

基本概念

在20世纪初叶,马克斯·韦伯最早把组织作为基本研究对象加以界定,并作出系统研究,被后人称为“组织理论之父”。自韦伯以来,许多研究者对组织做了不同的定义,但迄今并没有一个为大家共同接受的公认定义。但综合多种组织定义的内容,可以归纳出如下的基本理解要素: 社会实体:作为人类社会的基本构成单元,在社会中生存、演化、互动。 人:构成社会组织的基本要素。 目标:组织存在的理由。这同时也把那些无目的性的自发涌现的结构排除了。 系统:组织是一种动态、开放系统。系统概念,同时还意味着内部结构、规则与边界的存在,以及整体行为、与环境之间的交流等。 活动:组织的目标或行为,是通过其内部的活动达成的。 此外,对于复杂的组织(例如企业),规则或制度、技术或知识以及资源等,也是不可忽视的要素。

组织的类型与形态

在现代社会常见的组织例如:政府、军队、政党、学校、医院、企业、行业组织、专业协会、工会、慈善机构、宗教组织,等等。在法律上,组织可以被认定为法人,从而具有某种类似自然人的独立社会经济地位。 从形态或结构上,经典的组织形态为:官僚组织、金字塔型组织,稍后的例如矩阵型组织、网络型组织。近些年还涌现了许多新型组织的概念,例如:学习型组织、团队型组织、过程中心组织、虚拟组织等。

法法词典

organisationnel adjectif ( organisationnelle, organisationnels, organisationnelles )

  • 1. qui concerne le cadre, la structure ou le mode de fonctionnement d'un groupe ou d'un ensemble

    le parti est confronté à des problèmes organisationnels

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调