Mais la réalité est si il y a une chose que je regrette, C'est que nous n'avons pas réussi à partager la contrainte.
但事实上,如果有一件事让我感到遗憾,那就是我们没能够让国民一起分担压力。
[法国总统马克龙演讲]
Je regrette, mais maintenant c’est trop tard, a répondu la caissière en colère.
我很遗憾,但是现在太晚了,收银员生气的说。
[新公共法语初级]
Je regrette, mais je dois partir.
-很抱歉,但我得走了。
[新大学法语1]
On en viendra peut-être à regretter l'époque du filtre chien.
我们可能会对狗滤镜时代感到遗憾。
[精彩视频短片合集]
Je regrette, on n’a pas à faire d’obligations.
我觉得很遗憾,我们不是都必须做。
[科学生活]
" Je regrette" sert à exprimer du regret ou de la tristesse, les excuses et le regret, c'est assez proche, en général quand on s'excuse ces qu'on a un regret, mais " je regrette" c'est spécifique pour exprimer les regrets.
“Je regrette我很抱歉”是表达遗憾或悲伤的用语,表示道歉和懊悔,通常是我们带有一些懊悔而道歉。“je regrette我后悔… … ”是专门用来表达懊悔的。
[Français avec Nelly]
Cet exercice peut être un petit peu difficile à faire au début, mais je vous garantis que vous ne le regretterez pas puisque vous arriverez à investir plein de temps et de qualité dans votre apprentissage du Français.
这个练习一开始可能有点困难,但我保证你不会后悔,因为你将能够投入大量的时间和质量来学习法语。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
On peut seulement regretter qu'elle se soit construite en tournant le dos à cette baie et que, partant, il soit impossible d'apercevoir la mer qu'il faut toujours aller chercher.
城市前面是美不胜收的海湾。可惜此城是背对海湾建造的,因此,除非前去寻找,谁都不可能瞥见大海。
[鼠疫 La Peste]
Je le regrette, répondit le pilote, mais c’est impossible.
“抱歉得很,”海员说,“这可没办法。”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
" Je voudrais que tu ne sois jamais né" , " Je voudrais avoir avorté" , " Je regrette de t'avoir eu" , " Je voudrais que tu sois un enfant différent" .
“我希望你从未出生”,“我希望堕胎了”,“我后悔拥有你”,“我希望你是一个不同的孩子”。
[心理健康知识科普]
On ne regrette jamais ce qu’on n’a jamais-eu.
人们永远不会为他们从未拥有过的东西而感到懊悔。
Ce dernier a regretté qu'il ait été écarté en raison de son âge.
这位最后的申请者对自己因年龄问题二被排除在外感到遗憾。
Eh bien, je regrette que cette affaire en soit venue là, Jonathan Small ! dit Holmes en allumant un cigare.
好吧,我很报歉事情会发展成这样,Jonathan Small!福尔摩斯说的点燃了一支香烟.
Je regrette de vous annoncer une telle nouvelle .
我遗憾地告诉您这样的消息 。
Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .
文化参赞遗憾不能接待杜邦先生 。
Nul ne peut porter que vous ne regrette pas du tout la colère et le mécontentement, même si l'individu, peu importe combien vous êtes, que personne ne vous aime.
没有一个人能永远无怨无悔的承受你一切的怒气和不满,即使你对这个人再好,这个人再爱你。
On pourrait peut-être, dans une certaine mesure, regretter qu'il s'agisse presque d'un film sans message, sans réflexion, qui montre simplement la vie telle quelle est.
我们可以在某种程度上指责这部电影并没有向我们传达太多的信息,或者直言不讳得指出这是一部缺乏思考的影片,它仅仅告诉我们生活就是如此。
Quatre mois après le début des frappes de l'OTAN, l'Assemblée nationale et le Sénat ont voté la poursuite des opérations. Tripoli regrette le vote des députés et leur manque de réalisme selon…
在北约空袭利比亚四个月后,国民议会和参议院投票决定继续军事行动。利比亚政府发言人穆萨易卜拉欣表示,的黎波里对代表们及缺乏现实性的投票结果表示遗憾。
Il a vivement regretté votre absence.
对于您的缺席,他表示非常遗憾。
Le président Lincoln, de si regrettée mémoire, fixa lui-même, dans l'état de Nebraska, à la ville d'Omaha, la tête de ligne du nouveau réseau.
当时是那位令人永远怀念的林肯总统亲自选定了内布拉斯加州的奥马哈城作为这个新铁路网的起点。
De son côté, l'auteur de la photographie incriminée regrette la tournure prise par les événements. Contacté par TF1 News, il évoque simplement « une histoire de fou pour pas grand-chose ».
而被告的照片的作者则对事态发展成这样表示遗憾。TF1新闻节目与其取得联系,而他表示这只是“一个疯狂的举动,没什么大不了的”。
Quand tu expérimentes beaucoup de choses,tu vas apprendre des raisons,comme sentiment,quand tu le rates et le regrettes,tu vas comprendre que le but inflexible est inutile dans la vie.
许多事情,总是在经历以后才会懂得,一如感情:错过了,遗憾了,才知道其实生活并不需要这么多无谓的执著。
Les propos de Mouammar Kadhafi – qui dit regretter l'issue de la crise tunisienne – tenus ce dimanche renforcent ce sentiment à Paris.
卡扎菲这个星期日的讲话——他说对突尼斯危机表示遗憾——更使巴黎强化了这种感觉。
Même s’ils sont morts d’un manque d’eau, leurs expressions du visage sont très calmes, ils ne regrettent pas de ce résultat apparemment.
虽然他们是渴死的,但他们的面部表情却非常安详,好像对这种结局并不遗憾。
Mes enfants, disait madame Grandet, je ne regrette point la vie. Dieu m'a protegee en me faisant envisager avec joie le terme de mes miseres.
"孩子们,"格朗台太太说,"我这一辈子没有什么舍不下的。上帝保佑我,让我高高兴兴地面临苦难的尽头。"
"Les animaux essayaient de nous dire quelque chose. Si seulement nous l'avions su, il n'y aurait pas eu autant de morts", regrette Fu.
“动物们试图告诉我们一些什么。只要我们当时听懂了,就不会有这么多人丧生了。”符遗憾地说。
Je regrette de vous avoir fait attendre.
我真抱歉, 让您等了。
Nous regrettons de ne pouvoir retenir votre proposition.
我们很抱歉,不能考虑你的建议。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Si vous n'écoutez pas mon conseil, vous regretterez.
如果您不听我的劝告,您会后悔的。