Ici, c'est le pourtour méditerranéen qui est principalement touché.
这里,地中海周围是最主要受灾的。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Parmi les régions exposées à l’aridification, il y a le pourtour méditerranéen, l’Afrique du Sud, l’Australie ou encore la Californie, des régions qui subissent déjà des manques d’eau importants.
部分地区有干旱化的风险,包括:地中海、南非、澳大利亚和加利福尼亚。所有这些地区已经严重缺水。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Ce proche parent de l'artichaut est cultivé sur le pourtour méditerranéen depuis au moins 2000 ans.
这种洋蓟的类型在地中海一带被种植至少有2000年了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Elle en caressa le pourtour du bout du doigt.
她用指尖轻轻抚摸座钟的外框。
[那些我们没谈过的事]
L'appareil survolait le Saint-Laurent. Au loin se dessinait les pourtours de la ville et l'on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal.
飞机正好在圣劳伦斯河上空,远处浮现出蒙特利尔城市的轮廓,还可以看到皇家山起伏的山峦。
[那些我们没谈过的事]
Alors t'as la piste de danse au milieu, sur les pourtours t’as des tables, où tu t’assois, tu picoles, et tu manges.
有中央舞池,周围摆了一些桌子,可以坐着、喝酒或者吃饭。
[Édito C1]
C'est un empire très vaste, comprenant une partie de notre et le pourtour Méditerranée.
这是一个非常庞大的帝国,包括我国和地中海地区的一部分。
[你问我答]
Particulièrement touché, le pourtour méditerranéen, et de façon précoce.
尤其受影响的是地中海沿岸,和早期。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Sur le pourtour extérieur du marché sont installés tous les petits maraîchers, qui chaque jour viennent du nord de l'île.
在市场的外围安装了所有小市场园丁,他们每天都来自岛屿的北部。
[美食法语]
On avait conscience que le pourtour méditerranéen était très sensible aux sécheresses.
- 我们知道地中海地区对干旱非常敏感。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Pour que cela se produise, la tâche principale qui incombe aujourd'hui à la communauté internationale est d'obtenir vraiment que cesse la colonisation des terres palestiniennes par le biais de la construction et de l'expansion des colonies de peuplement et de l'édification du mur sur la terre palestinienne, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est.
如果要实现这一目标,国际社会的中心任务必须是真正阻止将巴勒斯坦领土变为殖民地的活动,而这一活动是通过在包括东耶路撒冷及其周围在内的巴勒斯坦土地上修建并扩大定居点和修建隔离墙进行的。
Israël continue également de prendre des mesures illégales à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est en vue de judaïser Jérusalem, de l'isoler et de l'annexer de facto, malgré tout ce qui précède.
以色列还继续在东耶路撒冷及其周围采取非法措施,旨在使该城市犹太化并予以事实上的吞并,尽管有上述咨询意见和决议。
La construction par Israël du mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, menace gravement les perspectives d'une paix globale dans la région.
以色列在包括东耶路撒冷内部和周围在内的被占领的巴勒斯坦领土上继续建造隔离墙,严重危及实现该区域全面和平的前景。
Il a construit en outre de nouvelles colonies de peuplement, des logements résidentiels et des routes de contournement, confisquant des milliers d'hectares de terres palestiniennes et imposant son autorité militaire et administrative sur elles en vue de construire le « mur de séparation » en Cisjordanie, y compris à l'intérieur de Jérusalem et sur son pourtour.
它还修建了新定居点、住宅单位和新旁道,没收了数千英亩巴勒斯坦土地,并实行军事和行政管制以修建所谓的隔离墙。
Maurice poursuit une politique active d'intégration par l'intermédiaire d'organisations sous-régionales, telles que la Communauté de développement de l'Afrique australe, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, la Commission de l'océan Indien et l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien.
毛里求斯奉行通过南部非洲发展共同体、东部和南部非洲共同市场、印度洋委员会和环印度洋地区合作联盟等次区域组织实现一体化的积极政策。
La Cour internationale de Justice a jugé qu'Israël était dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est.
国际法院认为,以色列有义务对在被占领土,包括在东耶路撒冷及其周围修建围墙所造成的一切损失给予赔偿。
Les Palestiniens de Cisjordanie, comme ceux qui résident à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est occupée, ne pourront plus se déplacer librement entre le nord et le sud de la Cisjordanie.
这将限制巴勒斯坦人在西岸南北部之间以及被占东耶路撒冷及周围巴居民的行动。
Quoi qu'il en soit, les gouvernements des pays touchés sur le pourtour de l'océan Indien ont continué d'œuvrer à remplir leurs obligations en matière de reconstruction et à restaurer une vie normale pour leurs peuples.
尽管如此,印度洋沿岸各受灾国政府继续开展工作,履行它们进行重建和恢复人民正常生活的义务。
Elles peuvent être la conséquence des sursauts de la nature, comme le tsunami qui a anéanti la province indonésienne d'Atjeh et les zones voisines du pourtour de l'océan Indien, ou encore l'ouragan qui vient de submerger la Nouvelle-Orléans et une grande partie de la Louisiane.
悲剧也可能是自然的咆哮,摧毁了印度尼西亚亚齐以及附近环印度洋地区的海啸,或最近淹没了新奥尔良和路易斯安那很大部分地区的风暴潮就是如此。
Il a été décidé de mettre en place un système d'alerte rapide multipolaire couvrant tous les pays du pourtour de l'océan Indien.
会议还作出决定,发展涵盖环印度洋国家的多节预警系统。
La solidarité dont a fait preuve la communauté internationale l'année dernière lorsque plusieurs pays du pourtour de l'océan Indien ont été dévastés par le tsunami, a été exemplaire et mérite d'être imitée par d'autres régions.
在去年印度洋边缘的许多国家受到海啸的严重破坏时国际社会显示出来的团结,具有示范意义,值得在其他地区推行。
Tout en se félicitant de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de la position de l'Assemblée générale à ce sujet, le Comité demeure préoccupé par la poursuite de la construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est.
委员会欢迎国际法院的咨询意见和大会在这方面的立场,与此同时委员会仍然关切以色列并没有停止在被占领巴勒斯坦领土、包括在东耶路撒冷及其周围非法修建隔离墙的活动。
Néanmoins, la puissance occupante a poursuivi l'édification dangereuse et inacceptable du mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est et sur son pourtour, malgré le fait qu'il soit illégal et en violation des normes et des principes du droit international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
但是,占领国却继续在巴勒斯坦被占领土——包括在东耶路撒冷及其附近地区——建设隔离墙,这是危险的,是不能令人接受的,这也是非法的,违反了国际法准则和原则,违反了安全理事会和大会的有关决议。
Les deux sont nécessaires, en particulier dans les régions où les tensions sont la règle, y compris dans le pourtour de la Roumanie en raison de la présence d'arsenaux classiques - évidemment non autorisés.
这两个都需要,主要是在仍然存在紧张局势的区域,包括罗马尼亚所处地区,原因是常规武库不受控制——更不用说未经许可了。
La situation au Moyen-Orient est toujours porteuse de menaces et de tensions, qui constituent un écueil majeur pour l'évolution politique et le développement économique du pourtour méditerranéen.
中东局势仍然充满对地中海区域的政治和经济发展构成重大障碍的各种威胁和紧张局势。
Depuis son indépendance, Maurice a adhéré à un certain nombre d'organisations régionales et internationales : Commission de l'océan Indien (COI), Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), Union africaine (UA), Association de coopération régionale des pays et des pourtours de l'océan Indien (IOR-ARC), Commonwealth, Organisation internationale de la francophonie, Organisation des Nations Unies, Banque africaine de développement, Banque mondiale et Fonds monétaire international (FMI).
自独立以来,毛里求斯加入了多个区域和国际组织:印度洋委员会、东非和南部非洲共同市场(东南非共同市场)、南部非洲发展共同体(南共体)、非洲联盟(非盟)、印度洋区域合作协会、英联邦、“讲法语国际组织”、非洲开发银行、世界银行和国际货币基金组织(货币基金组织)。
Au cours des dix dernières années, les pays de l'Union européenne et les pays du pourtour méditerranéen se sont engagés dans un processus de dialogue et de partenariat par l'intensification des efforts communs destinés à promouvoir et à consolider la paix et la sécurité dans la région et à jeter les bases d'une collaboration multiforme et d'un partenariat dont l'objectif ultime est la prospérité partagée et la stabilité. Ainsi, la Conférence de Barcelone a jeté les
在过去10年中,欧洲联盟国家和地中海周边国家开展了对话与伙伴关系进程,即加强联合努力,促进和巩固该区域的和平与安全,为各种形式的合作与伙伴关系奠定基础,其最终目的是实现共同繁荣与稳定。
Israël a en outre entrepris la construction de nouvelles sections du mur de l'apartheid sur le pourtour de la ville sainte de Jérusalem et dans les zones environnantes de Bethléem.
以色列也已经开始在圣城耶路撒冷周围和伯利恒周围地区修建隔离墙的新部分。
Le cadre de coopération riche et global qu'offre le partenariat euroméditerranéen, dont le contenu est multidimensionnel et diversifié, gagnerait à être renforcé et optimisé au bénéfice des pays du pourtour méditerranéen par l'allocation des ressources et moyens nécessaires à la réalisation des objectifs communs.
欧洲地中海伙伴关系提供了全面丰富合作的框架,涉及多方位和多样化的内容,应加强和优化这个框架,调配实现共同目标所需的资源和方法,使地中海沿岸各国受益。
Certaines de ces initiatives, comme celles de l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien, de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique ou du Dialogue pour la coopération en Asie, dépassent les frontières de la région de l'océan Indien et en impliquent également d'autres.
环印度洋地区合作联盟、亚洲-太平洋经济合作组织和亚洲合作对话等区域集团采取的一些主动行动跨越了印度洋区域,也涉及到其他区域。