Il est universellement reconnu qu'avoir de bonnes relations et saines, peut faire de toi une personne relativement plus heureuse.
人们普遍认为,拥有良好健康的人际关系,可以使你成为一个相对快乐的人。
[心理健康知识科普]
Le rire, ici expression de l’amusement, est cependant identifié par chaque ethnie, ce qui semble corroborer l’idée qu’il s’agit d’un sentiment universellement reconnu.
但是表示开心的笑声却在各个人种中都相同,这似乎表明笑是一种全球通行的情感。
L'honnêteté est une valeur universellement respectée
诚信是一种普遍受到尊重的道德标准。
Cependant, il n'a pas encore été possible de définir une mesure universellement acceptée de cette capacité.
但是,目前尚不可能对这种能力设定一项普遍公认的衡量标准。
Mon pays est universellement reconnu comme un pays chef de file en Asie centrale.
我国是获得普遍承认的中亚领先国家。
Les droits de catégories particulières de personnes s'ajoutent aux droits universellement reconnus de chaque être humain.
关于特定类别人的权利是对普遍公认的每一个人的权利的补充。
Cependant, le dogme presque universellement accepté en ce qui concerne la réforme palestinienne, en particulier au sujet du commerce, du développement et de la réduction de la pauvreté, veut que l'économie de la Palestine soit libéralisée et rapidement intégrée dans le marché mondial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
Le droit qu'ont tous les États de partager et utiliser cet environnement commun unique pour le bien et dans l'intérêt de toute l'humanité est un principe juridique universellement accepté.
所有国家有权为了全人类福利和利益分享和使用这一独特的共同环境,这是一项普遍接受的法律原则。
L'Union européenne reste un fervent partisan du droit universellement reconnu de tous les États d'explorer l'espace dans l'intérêt de l'humanité tout entière et elle souligne qu'il incombe aux États de veiller à ce que ce droit s'exerce dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
所有国家都有权为了全人类的利益探索外层空间,欧洲联盟仍然坚决倡导这一得到全球认可的权利,并且强调各国有责任确保这项权利的行使是为了国际和平与安全的利益。
Pour que la paix règne dans le monde, il est crucial que l'état de droit international soit respecté universellement.
普遍遵守国际法治对于一个和平的世界来说,极其关键。
Compte tenu du rôle ambitieux de la Cour internationale de Justice en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de sa contribution à la réalisation des objectifs fondamentaux des Nations Unies grâce au règlement pacifique des différends entre les États, le Pérou considère qu'il est de la plus grande importance que sa juridiction soit acceptée universellement.
由于铭记国际法院在维持国际和平与安全方面发挥的影响深远的作用及其通过和平解决国家间冲突而对实现联合国基本目标的贡献,秘鲁认为至关重要的是法院的管辖权应该获得普遍接受。
Le Conseil de sécurité est resté préoccupé par le fait que l'Accord général de paix n'était pas universellement appliqué et que les liens entre les ressources naturelles et la prolifération des armes continuaient d'exacerber le conflit en Afrique de l'Ouest.
安理会仍感到关切的是,《全面和平协定》仍未得到普遍实施,自然资源与军火扩散之间的联系继续加剧着西非冲突。
En conformité avec le principe universellement accepté de la gestion durable des pêches, le ministère fidjien chargé de la pêche s'est fixé quatre grands objectifs ciblés : l'utilisation viable de tous les produits de la pêche; la création de débouchés par le développement des petites et micro-entreprises; l'appui économique aux collectivités grâce à la compétitivité des exportations et une sécurité alimentaire efficace; et l'encouragement de la participation équitable de tous aux domaines prioritaires du développement socioéconomique.
为了符合普遍接受的可持续渔业管理原则,斐济负责渔业的部门为自己确定了四项关键目标:可持续利用所有渔产品;通过发展小型和微型企业来创造生计;通过竞争性出口和高效的粮食安全,支持社区生计;促进所有人公平参与社会经济发展的优先领域。
Point 17 de l'ordre du jour. Rôle du Traité dans la promotion de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, et mesures visant à renforcer l'application du Traité et à ce que celui-ci soit universellement accepté.
项目17. 在加强国际和平与安全方面,条约在促进不扩散核武器与核裁军方面的作用,以及旨在加强条约的执行及实现其普及的措施。
Elle lance un nouvel appel à la Conférence du désarmement en vue du commencement immédiat et de la conclusion rapide des négociations sur un traité non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires, sans conditions préalables et en tenant compte du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat qu'il contient, et, en attendant l'entrée en vigueur dudit traité, demande à tous les États de déclarer et de respecter un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires.
再次呼吁裁军谈判会议立即开始并尽快达成一项不歧视和普遍适用的无条件禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的条约,铭记特别协调员的报告及报告中所载任务,在上述条约生效之前,呼吁所有国家宣布并维持暂停生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料。
Réaffirmant la position de la République d'Azerbaïdjan sur le règlement pacifique du conflit opposant l'Arménie à l'Azerbaïdjan au sujet du Haut-Karabakh, le Milli Mejlis de la République d'Azerbaïdjan exige que les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE fassent pression sur l'agresseur qui occupe les terres de son voisin et qu'ils œuvrent à un règlement pacifique du conflit en se fondant sur les normes et principes universellement reconnus du droit international, en particulier les plus fondamentaux d'entre eux, à savoir l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières des États.
阿塞拜疆共和国议会重申阿塞拜疆共和国关于和平解决亚美尼亚-阿塞拜疆纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突的立场,要求欧安组织明斯克小组共同主席对占领邻国领土的侵略者施加影响力,在努力探索和平解决冲突的各项途径的同时,执行国际法普遍承认的规则和原则,尤其是最基本的规则和原则——领土完整和各国的边界不可侵犯的规则和原则。
La position de notre pays sur le règlement du conflit est juste et repose sur les normes et les principes du droit international universellement reconnus.
我国关于解决冲突的立场不仅是公正的,而且是基于国际法上普遍承认的原则。
Rôle du Traité dans la promotion de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et mesures visant à renforcer l'application du Traité et à ce que celui-ci soit universellement accepté.
条约在促进不扩散核武器和核裁军以加强国际和平与安全方面的作用以及旨在加强条约的执行及实现条约普遍性的措施。
Le centième instrument de ratification déposé par le Mexique est effectivement une étape fondamentale qui permettra à la Cour d'être universellement reconnue.
墨西哥提交的第100份批准书确实是实现国际刑事法院普遍性的里程碑。
L'intervenant propose de supprimer le mot « harmonisées » du paragraphe 1 du projet d'article 10, au motif que l'élaboration de normes et de méthodologies de surveillance d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière qui soient universellement applicables pourrait constituer une obligation trop lourde pour les États intéressés et, étant donné les différences entre aquifères et systèmes aquifères dans ces mêmes États, n'aurait pas d'utilité pratique.
他提议删除草案第10条第1款中“统一”一词,因为,建立监测跨界含水层或含水层系统普遍适用的标准和方法会使含水层国承担过于沉重的义务,而且鉴于各含水层国的含水层和含水层系统情况不同,这种做法也不实际。
Le terrorisme étant un phénomène mondial qui dépasse les frontières nationales, lutter contre lui exige une action internationale efficace, conforme à la Charte et aux principes universellement reconnus, qui régissent les relations internationales, et aux normes du droit international.
鉴于恐怖主义是一种跨越国界的全球现象,因此为了打击恐怖主义,我们必须依照《宪章》和普遍公认的国际关系原则及国际法,采取有效的国际行动。