Si tu fais plus de stock, ça crée moins de rareté et c'est la notion de rareté que les marques veulent créer.
如果你有更多的库存,就会创造更少的稀缺性,而这些品牌想要创造的正是这种稀缺性的概念。
[美丽那点事儿]
Ils savent qu'en créant de la rareté sur tel produit ou tel produit, pendant 10, 15 ou 20 ans, tous les produits qui vont sortir vont exploser.
他们知道,通过在这个产品或那个产品上创造稀缺性,10年、15年或者是20年,所有的产品都会爆炸式出售。
[美丽那点事儿]
L'économie du vivant n'est pas basée sur la rareté parce que c'est un cul-de-sac annoncé, mais sur l'abondance.
生命经济学不是基于稀缺性,因为它是一个死胡同,而是基于丰富性。
[聆听自然]
Auprès des œuvres de l’art, les raretés naturelles tenaient une place très-importante. Elles consistaient principalement en plantes, en coquilles et autres productions de l’Océan, qui devaient être les trouvailles personnelles du capitaine Nemo.
这里除了艺术作品,还收藏了很多自然界罕见的珍贵标本。这些珍贵标本主要是植物、贝壳以及其他海洋生物的标本,或许它们都是尼摩船长个人的独特发现。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
En raison de sa rareté, la pourpre est dans la mesure du possible transmise d'un empereur à l'autre, participant à asseoir la légitimité du porteur d'un paludamentum ancien.
由于其稀有性,紫色尽可能地从一位皇帝传承到另一位皇帝,这也有助于确立穿着古老paludamentum的人的合法性。
[硬核历史冷知识]
Plusieurs raisons peuvent expliquer ce retard dans le diagnostic. La première est sans doute la rareté de cette forme de cancer chez les hommes.
有几种原因可以解释这种诊断延迟。首先可能是这种癌症在男性中的罕见性。
[Chose à Savoir santé]
La rareté de cette affection explique aussi l’insuffisance de la prévention et de l’information.
这种情况的稀有性也说明了预防和信息不足的原因。
[Chose à Savoir santé]
Ce jour-là, il y avait sur ce boulevard une rareté, un passant.
这天,路上恰巧有个难逢难遇的过路人。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Une telle trouvaille est une rareté, cela appelle l’attention, peu de gens se servent de l’égout pour leurs affaires, tandis que la rivière est à tout le monde.
找到这样的东西是罕见的,能引人注意,很少人干事利用阴沟,至于河流则是为众人服务的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
C'est clairement le témoignage d'époques peut-être un petit peu plus troublées, où l'abondance a laissé la place à la rareté et où les groupes qui parcourent le Sahara organisent des razzias pour accaparer les maigres richesses.
这显然是一个时代的见证,也许是一个更动荡的时代,在这个时代,富足让稀缺替代,在撒哈拉沙漠旅行的团体组织突袭,以攫取微薄的财富。
[硬核历史冷知识]
Mais maintenant, en raison de la rareté croissante de matières premières et seul un petit nombre Dongba de Lijiang à maîtriser les métiers traditionnels, papier Dongba a été très précieuse.
可是如今由于原料日渐稀缺且只有少数的丽江东巴掌握此项传统工艺,东巴纸已经非常珍贵。
La neige est une rareté dans cette région.
这个地区下雪是难得的事。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
他们抱怨我写信太少。
Une variété d'agents dans le nord de la rareté des produits, les ventes de base de carbone.
本公司代理多种北方稀缺产品,销售型碳。
Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.
这文化遗产是独一无二的,极为罕见。
Vous devenez d'une grande rareté.
〈口语〉难得看到您。您变成稀客了。
Le caractère ponctuel de l'élaboration de ces projets (dû à l'imprévisibilité et à la rareté des financements) pourrait avoir eu une incidence négative sur la transparence pour les Parties et le public, car il y a peu de procédures ou de calendriers déterminés pour l'approbation des projets que les parties prenantes peuvent surveiller et connaître.
制定这些项目采取的特殊做法 (由于项目资金的不可预测性和数量少造成) 有可能对面向缔约方和公众的透明性带来了消极的影响,因为有关利益方可借以监测和了解的批准项目的固定程序极少,也不可能做到及时。
La rareté des affrontements, la montée de la criminalité et l'expansion des activités humanitaires vont tous dans le sens de l'évolution observée ces deux derniers mois.
冲突事件较少,犯罪增加,人道主义援助范围扩大,与过去两个月来形成的局势保持了一致。
L'Expert indépendant a été informé du Programme national de lutte contre l'excision, de la rareté des données concernant la prévalence et les formes de mutilation génitale féminine pratiquées dans la région, ainsi que de la difficulté de toucher les communautés les plus isolées.
他听取了反对切割女性生殖器官国家方案的概况,并了解到缺少关于该区域切割女性生殖器官现象的普遍性和形式的可靠数据,而且也很难深入到比较偏僻的社区。
Le rapport confirme de manière générale la déperdition des connaissances traditionnelles et souligne la relative rareté des exemples de mesures et d'initiatives spécialement conçues pour protéger, promouvoir et faciliter l'exploitation de ces connaissances.
各报告一般都承认丧失了传统知识,并强调相当缺乏专门设计来保护、发扬、协助使用传统知识的措施和倡议的样本。
Inversement, l'absence ou la rareté d'objections à la validité d'une réserve pourrait constituer un élément à retenir pour apprécier sa validité, encore que ce facteur soit loin d'être décisif.
相反的,对于保留效力没有或很少有反对意见,可能在评估保留的效力时成为考虑因素,尽管绝不是决定因素。
Les espoirs des Palestiniens de rentrer chez eux dans des conditions de sécurité ont été déçus et l'aide de l'Office a diminué en raison de la rareté des ressources dont il dispose.
巴勒斯坦人在安全条件下重回家园的渴望一次又一次变成泡影,而工程处的救助也因为资金匮乏而不得不缩减。
Étant donné la rareté de la pratique susceptible d'inspirer l'élaboration de projets d'articles, le travail que la CDI accomplit en ce qui concerne la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite constitue une bonne base pour élaborer un régime de responsabilité pour les organisations internationales.
只是过去实践甚少,在起草条款时无法予以借鉴,委员会先前就国际不法行为的国家责任的条款开展的工作为制定国际组织相应制度提供了良好的基础。
La rareté relative de la pratique conventionnelle dans le domaine des ressources naturelles partagées constitue une raison supplémentaire de remettre en question l'idée d'un cadre réglementaire, et ce d'autant que les États auront toujours, dans leurs relations, la possibilité de s'écarter des dispositions d'un traité ou de les compléter, dans la mesure ou le traité ne contient aucun norme de jus cogens.
共有的自然资源领域条约实践相对较少,这也是重新考虑框架做法的一个原因,特别是鉴于这类条约不包含绝对法,因此各国总是有偏离或补充条约条款的自由。
La famine survient dans deux situations : il peut s'agir d'un problème ponctuel résultant d'un événement tel une guerre, une inondation ou une infestation acridienne, ou alors d'un problème structurel, invisible, imputable à des facteurs systémiques tels que la rareté des moyens de production ou la petite superficie des parcelles de terre.
在两种情况下会产生饥荒:它可能是由于某一事件,例如战争、洪水或蝗灾,造成的一时的问题,它也可能是可归因于体制问题的结构性的无形问题,例如投入不足或土地太少。
La rareté des terres (40 % de la population de la bande de Gaza vit sur 6 % du territoire), le taux élevé d'accroissement de la population (au moins 3,4 %) et la jeunesse de la population (45,8 % de moins de 15 ans) sont d'autres obstacles qui entravent les efforts déployés en faveur du développement social et économique.
土地稀少(加沙地带40%的人口居住在6%的土地上),至少3.4%高人口增长率以及年青人口(45.8%不满15岁)对于社会经济发展造成进一步的挑战。
Conscient du problème de la pratique peu abondante des États et de la rareté des instruments juridiques dans ce domaine, le Rapporteur spécial s'efforce de réunir cette documentation.
特别报告员意识到这一领域的国家实践和法律文书十分缺乏,因此作出很大努力搜集此类资料。
La rareté des données sur les salaires versés aux hommes et aux femmes ne permet pas de procéder à une évaluation approfondie des disparités entre les sexes.
由于缺乏按性别分类的工资数据,很难彻底评估两性差距。
Malgré la rareté de ces ressources, les organisations de la société civile ont réussi à avoir une influence positive et la région a montré qu'elle était ouverte au monde aux niveaux économique, politique et culturel.
尽管投资资源紧缺,但是民间社会组织仍然发挥了有效的影响力,该地区已经在经济、政治和文化领域向世界开放。
En effet, pendant cette décennie, malgré un contexte défavorable, marqué notamment par la rareté des ressources et un afflux massif de réfugiés en provenance du Libéria et de la Sierra Leone, le pays a enregistré des performances macroéconomiques appréciables.
的确,在这十年期间,几内亚处于不利的情况,尤其是资源稀少,来自利比里亚和塞拉利昂的难民大量涌入,但是几内亚仍取得了可观的宏观经济成绩。