Le gros murmure des voix s'étouffait sous les tentures, dans la chaleur de serre.
在这装饰富丽、温暖如春的客厅里充满了粗鲁的怨声。
[萌芽 Germinal]
Elle était brillante de soleil, lisse comme un miroir, tellement douce qu'on entendait à peine son murmure ; des moineaux cachés pépiaient et la voute immense du ciel recouvrait tout cela.
阳光照耀,海像镜子一样光滑,而且那样平静,简直听不见潺潺的水声;几只麻雀躲在一旁啾唧;晴空万里,又把这一切罩在底下。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Le participant se calme. L’assemblée murmure, il y a des mouvements dans la salle.
一席话后,参与者冷静下来。其他参加者都在低声议论,大厅里引起不少骚动。
[envol趣味有声频道]
Il faut donc un jour que je meure ; je ne serai plus qu’un peu d’écume ; pour moi plus de murmure des vagues, plus de fleurs, plus de soleil ! N’est-il donc aucun moyen pour moi d’acquérir une âme immortelle ?
“那么我就只有死去,变成泡沫在水上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不见美丽的花朵和鲜红的太阳吗?难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?”
[海的女儿 La petite sirène]
Je pensais à la source fraîche derrière le rocher. J'avais envie de retrouver le murmure de son eau, envie de fuir le soleil, l'effort et les pleurs de femme, envie enfin de retrouver l'ombre et son repos.
我想到了岩石后面的清凉的泉水。我想再听听淙淙的水声,想逃避太阳,不再使劲往前走,不再听女人的哭声,总之,我想找一片阴影休息一下。
[局外人 L'Étranger]
Je ne sais pas combien de temps a passé. Marie m'a parlé de son travail et elle souriait sans arrêt. Le murmure, les cris, les conversations se croisaient.
我不知道过了多少时间。玛丽跟我讲她的工作,她不住地微笑。低语声,喊叫声,谈话声交织成一片。
[局外人 L'Étranger]
Relégué dans l’endroit le plus désert, à l’ouverture des galeries, je ne perdais pas un murmure des ténèbres.
被流放到最冷清的地方,在地道的入口处,我没有忽视黑暗中的低语。
[法国历年中考dictée真题]
Un clapotis continu emplissait les ténèbres, un flottant murmure d’eau qui tombe et d’eau qui coule, d’eau qui dégoutte et d’eau qui rejaillit.
一片继续不断的波动充塞了黑暗世界,落下来的水,流着的水,滴着的水和迸射着的水,合拢来组成了一片漂荡的模糊声音。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Dans les films, ils parlent très très rapidement, pas toujours clairement ; il y a souvent beaucoup de bruit autour (il n'y a pas de bruit dans mon bureau quand j'enregistre), ou, parfois, ils murmurent (ils parlent comme ça tout doucement).
在电影中,人们说话非常非常快,而且并不总是很清楚;周围经常有很多噪音(我录音时我的办公室里没有噪音),或者有时他们在窃窃私语(他们像这样说话,非常轻柔)。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
S’il eût écouté, il eût entendu, comme une sorte de murmure confus, le bruit de la salle voisine ; mais il n’écoutait pas, il n’entendait pas.
假使他听,他会听见隔壁厅里的声音,象一种嘈杂的低语声。但是他没有听,也听不见。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ils se murmurent qu'elle serait enceinte.
他们相互间窃窃私语说她可能是怀孕了。
Cette fille murmure un secret à l'oreille de sa mère.
这个女孩凑到妈妈耳边悄悄说出一个秘密。
Elle murmure entre ses dents.
她咕咕哝哝的。
Non, monsieur. Il est allé dans sa chambre. Savez vous, monsieur (elle baissait la voix et ce n’était plus qu’un murmure impressionnant) que j’ai peur pour sa santé ?
没有,先生.他回房间了.你知道的,先生,我很关心他的健康状况(她压低了声音,几乎是用听不见的声音在说话).
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。
Cette nouvelle se murmure vite.
这个消息很快就被细声传播开来。
C'est le pont du diable ! murmure le jeune homme.
“这简直是‘魔鬼之桥’!” 那位年轻人低声说道。
Un murmure de réprobation s'éleva dans la salle de réunion.
一阵不满的声音在会议室响起。
On continuait à marcher. Ce pauvre homme nous a quitté après qu’il se sentait notre détermination ferme. Sans doute, nos ancêtres et notre partie aiméé sont tous inclus dans son murmure et son juron.
我们继续走我们的路,那人看我们态度坚决,只得无趣离开.不用说,我们的八代祖宗,连同我们亲爱的祖国,也一起囊括进了他喃喃的诅咒声中.
Nous espérons que cette fois, le Sommet du millénaire aura été plus qu'un écho familier qui, tous les cinq ans, résonne de la même façon dans ces salles, amplifié parmi tous les murmures laissés par d'autres sommets spécialisés.
我们希望这一次,千年首脑会议不仅仅是一个让人熟悉的回声,毫无变化地每五年在这些会议室里回响一次,然后在回荡其他专门首脑会议中的无数低语声中放大。