Cet aspect d’échiquier excitait toujours, et à bon droit, la verve de Jacques Paganel. Si l’Australie eût été française, très-certainement les géographes français n’auraient pas poussé jusqu’à ce point la passion de l’équerre et du tire-ligne.
这种棋盘式的分区常被巴加内尔笑话,这也难怪。如果澳大利亚属于法国的话,法国的地理学家决不会爱矩尺、爱画线笔到如此程度。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Le côté que j'adore le plus dans la mode, c'est le côté créatif qui m'excite et que je trouve fabuleux.
我最喜欢时尚的一面是创造性的一面,这让我感到兴奋,我认为这很美妙。
[Une Fille, Un Style]
Je suis tout excitée de pouvoir le partager enfin avec d'autres personnes que moi-même et ma famille.
我很高兴终于能够与除自己和家人之外的人分享它。
[Une Fille, Un Style]
Raymond a commencé à s'exciter un peu. L'autre jouait toujours et tous deux observaient chaque geste de Raymond.
莱蒙有点火了。那个人还在吹,他们俩注意着莱蒙的一举一动。
[局外人 L'Étranger]
Il avait toujours une expression étonnée, plus propre à exciter le rire qu'à inspirer le rêve.
他总是显示出一副吃惊的表情,与其说这是一副灵感迸发时的表情,不如说这是一副使人发笑的表情。
[法语综合教程4]
Un jour qu'il rentrait tard, sa femme tout excitée lui dit qu'un directeur de café-concert était venu pour lui proposer de jouer seul au piano, quelques pièces musicales, entre deux numéros comiques.
一天,他回家稍晚,刚刚进家门,他妻子就十分兴奋的对他讲,有一个音乐咖啡厅的经理来过,要给他提供一份工作,这个工作就是,在两个喜剧节目的过度间隙,需要他上台弹奏几曲钢琴独奏。
[法语综合教程4]
Et tout cela était raconté d'une façon convenable et modérée, où parfois éclatait un enthousiasme voulu propre à exciter l'émulation.
这一切都是用一种适当的和蕴藉的方式叙述的,有时候还故意装出一种极端费叹的姿态去激起竞争心。
[莫泊桑短篇小说精选集]
M. Vinteuil le disait ; et il est en effet remarquable combien une personne excite toujours d’admiration pour ses qualités morales chez les parents de toute autre personne avec qui elle a des relations charnelles.
凡德伊先生倒真是这么说过;事实上,一个人凡同谁有过肉体上的关系,总能使那个人的亲属对他(或她)的精神品质产生由衷的钦佩。
[追忆似水年华第一卷]
Je me rendis compte que, en dehors de ceux de sa parenté, les humains excitaient d’autant plus sa pitié par leurs malheurs, qu’ils vivaient plus éloignés d’elle.
我终于明白弗朗索瓦丝除了自己的亲属外,对于别人的不幸,唯其遭难者离她越远才越能引起她的怜悯。
[追忆似水年华第一卷]
Maintenant, toutes les filles de la bande ont quelque chose à dire, elles sont excitées par l’aventure de leur copine.
现在,她们所有女孩有什么事要说,她们对她伙伴的奇遇感到激动。
[Qui file Cécile ?]
Ce travail ne l'excite pas beaucoup.
这份工作他不太喜欢。
L'assemblée est bruyante et excitée.
在场的人都十分喧闹和激动。
La boisson l'excite.
酒刺激了他。
Les tubes àfluorescence, dits « au néon » n'ont plus de filament.Les décharges électriques excitent les atomes du gaz présent dans le tube, qui réémettent ensuite un rayonnement ultraviolet.
荧光管(即霓虹)里并不使用灯丝,光管里通过放电把里面的气体原子激发到更高能态上,随后使之退激并发出紫外光。
Cette question excite l'attention.
这个问题引发关注。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Il n’entendait rien, mais plus il approche de la ville, plus il entendait la voix, plus il s’excitait.
他越靠近城市,就越能听到那个声音,他就越兴奋。
Après cette réponse, le guide fit sortir l'éléphant de l'épais fourré et se hissa sur le cou de l'animal.Mais au moment où il allait l'exciter par un sifflement particulier, Mr.
向导说完了话,就从丛林深处牵出大象,他自己也爬上了象脖子。
Comment se fait-il comme moi qu’en tant que femme, je ne puisse rien éprouver en les regardant, mais que les hommes puissent s’exciter sur nos centimètres de cagoule en moins。
作为女人,当看着他们穿紧身衣的时候,我一点也感觉也没有,但是那些男人却因对我们短僧衣而感到兴奋。
Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.
司机保持冷静,既不冲动,也不回应这位自大的乘客。接下来,每到一处,美国佬都重复这个愚蠢的问题,然后用同样的方式嘲笑一番。
Illustration 10-2: Alors qu'il en est encore aux stades de l'incitation, le promoteur d'un investissement excite l'amour-propre de la victime en faisant allusion au caractère complexe de l'investissement ou en essayant de la ridiculiser parce qu'elle demande des explications sur des opérations complexes ou des termes techniques.
说明10-2:尽管还在引诱的阶段,投资的支持者就会利用受害人的自负,方式可以是暗示投资的复杂性或试图使受害人感觉要求解释复杂交易或技术术语是很愚蠢的。
L'article 405 du Code criminel précédent, prévoyait l'appelé crime de maquignonnage, conformément à la loi criminelle, ce crime consistait à l'ascendant, exciter, favoriser ou faciliter, pour satisfaire les désirs déloyaux d'autrui, la prostitution ou la corruption d'une personne, sa descendante, qui était condamnée d'un à deux d'années et une contravention correspondant, et ils seraient suspendus les droits politiques pour 12 ans.
前的《刑法》第405条规定了介绍卖淫罪,依据刑事法律,这种罪行即直系尊亲属挑唆、支持或方便其直系卑亲属卖淫或堕落,以满足他人不正当的欲望,将判处一年至两年的徒刑,并处以相应的罚金,中止其政治权利12年。
La séparation plasmatique - Cette méthode d'enrichissement est basée sur le principe de la résonance cyclotronique ionique utilisé pour exciter sélectivement l'isotope d'uranium 235U dans un plasma contenant des ions d'uranium 235U et 238U.
等离子体分离法——在该法中,利用离子回旋共振原理有选择性地激发铀-235和铀-238离子中等离子体铀-235同位素的能量。
L'approche atomique consiste à vaporiser de l'uranium métal et à le soumettre à un faisceau laser à une longueur d'onde qui excite et ionise les atomes d'uranium 235U mais pas ceux d'uranium 238U.
原子激光法是将金属铀蒸发,然后以一定的波长应用激光束将铀-235原子激发到一个特定的激发态或电离态,但不能激发或电离铀-238原子。