Née chacune sur une côte opposée de l'île du sud, les deux petites otaries à fourrure de nouvelle zélande connaissent des débuts bien mouvementés
这两只新西兰小皮毛海狮都出生于南岛对岸,经历了动荡的生命开端。
[动物世界]
Il y a un petit moment que j'observe ces drôles de numéros et j'ai un peu l'impression d'assister à une réunion de famille très mouvementée.
我观察这些有趣的节目已经有一段时间了,感觉就像是在参加一场特别骚动的家庭会议似的。
[动物世界]
Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.
本次在爱丽舍宫的会议注定是曲折的。
[法语动画小知识]
Et vous imaginez bien, si vous prenez une carte de l'Europe et que vous regardez où se situe le Luxembourg, eh bien que son histoire a été assez mouvementée et animée.
你们可以想象,如果你们拿一张欧洲地图,看看卢森堡位于哪里,卢森堡的历史非常动荡、多变。
[Culture - Français Authentique]
Valentine : J'arrive à l'instant seulement! C'est une région magnifique, mais mon voyage a été mouvementé !
我刚刚才到!这个地方特别棒,但是我的旅行很混乱!
[Vite et Bien 2]
Leur idyll est mouvementé autant que passionné.
他们的田园诗既动荡又充满激情。
[Quelle Histoire]
Parce que dans le passé c'était quand même assez mouvementé...
因为以前还是挺奔波的。
[Français avec Nelly]
Cet hôpital unique au monde doit perdurer, quoi qu'il en coûte : il est la maison-mère hospitalière, le cœur battant de l'Ordre, qu'on retrouve tout au long de son histoire mouvementée.
这家医院是世界上独一无二的医院,并且无论如何都经久不衰:它是医院骑士团的修会总院,是骑士团跳动的心脏,在骑士团动荡的整个历史中都能发现它的身影。
[硬核历史冷知识]
Tu as eu une vie mouvementée, sourit Wang Miao en regardant la photo.
你的生活够丰富的。”汪淼看看照片说。
[《三体》法语版]
Personne n'aimait beaucoup la classe de Soins aux créatures magiques qui était devenue très ennuyeuse après l'épisode mouvementé du premier jour.
没有人真正喜欢保护神奇生物课,这门课在充满行动的第一课后,变得十分沉闷。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Le passage plus que mouvementé de la flamme olympique à Paris, il y a 10 jours, a enflammé les militants nationalistes chinois et le court message de Pékin pour calmer le jeu n'y a rien changé.
10天前巴黎奥林匹克火炬传递中的运动,点燃了中国中国民族主义积极分子的激情,而北京简短的呼吁冷静的信息对活动没有任何影响。
Prenez le temps de regarder la nature autour de vous, de l'admirer et de faire partie d'elle. C'est le meilleur remède contre le stress, les tracas et les journées mouvementées.
花一些时间看看你周围的自然,欣赏一下,并融入其中。这是剂治疗紧张,烦恼,一天天混乱的最好良药。
Chiang Sean, ville également attrayante et calme possède énormément de vestiges de temples. Elle eut un passé riche et mouvementé avant les guerres contre les Birmans et les Laotiens.
清晒是个很招人喜欢的安静小城,有不少遗留的废墟。在泰国与缅甸,老挝发生战争之前,也有过一段辉煌澎湃的历史。
Alexandre Dumas est surtout connu pour ses romans qui sont à la fois des romans d'aventures et des romans historiques. Les personnages y sont nombreux et les histoires très mouvementées.
亚历山大杜马因其探险类和历史类小说而闻名于世,其故事人物众多,故事内容生动活泼。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战已经浮出水面。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期。
Étant donné l'histoire politique mouvementée d'Haïti, la nécessité d'assurer la crédibilité et l'intégrité du processus électoral a dominé les entretiens de la mission.
考虑到海地动荡的政治历史,在代表团参与的讨论中,必须保证选举进程的信誉和健全是最重要的议题。
Les 12 mois précédents ont été mouvementés dans le domaine du maintien de la paix mais rien n'indique que la situation doive prochainement changer.
过去12个月的维持和平工作动荡不定,这种状况在不远的将来也没有改变的迹象。
Les trois mois écoulés depuis mon dernier exposé devant le Conseil de sécurité ont été particulièrement mouvementés.
从我上次出席安全理事会至今的三个月,是极具挑战的时期。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。
Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.
非洲灾难重重的历史告诉人们,无论如何崇高的原则仅仅是宣读一下是不够的。
A l'issue d'un débat difficile et mouvementé, le Comité exécutif s'était mis d'accord sur les modalités de l'assistance à fournir aux pays ayant besoin de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs, et il avait approuvé des projets pour deux pays ainsi que la préparation de projets pour plusieurs autres.
在进行了复杂和有争议的讨论之后,执行委员会就为申请氟氯化碳用以制造计量吸入器的国家提供援助的框架达成了一致,并在随后核准了两个国家的项目和许多其他国家的项目编制。
Le biélorusse - langue nationale des Bélarussiens et langue principale de la République du Bélarus - a une histoire complexe et mouvementée, au cours de laquelle il a connu tour à tour des périodes de prospérité et des périodes de déclin.
白俄罗斯语是白俄罗斯人民的民族语言,也是白俄罗斯共和国的基本语言;它经过了复杂的历史发展道路,既经历了繁荣时期也经历了衰落时期。
Ce fut un mois très mouvementé et positif à bien des égards.
从各方面来讲,这个月是富有成效和成功的。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.
在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员的普遍合法愿望保持同步。
Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.
同时,我们必须努力使裁谈会适应本世纪的主要挑战,使它能适当地回应与正在转变、动荡以及充满诸多危险的国际形势并存的危险,解决新世纪中的挑战,而在这个新世纪里,国际和平与安全从未如此脆弱。
Le dernier rapport du Conseil de sécurité témoigne du caractère mouvementé et intense des 12 derniers mois, indiquant que les questions dont est saisi le Conseil deviennent de plus en plus complexes et diverses.
安全理事会最新的报告纪录了过去繁忙而紧张的12个月,安理会所涉及的问题变得更为复杂和广泛。
Les comptes de recettes et les comptes de tiers seraient immédiatement mouvementés après expédition des stocks, la mission destinataire comptabilisant de son côté le montant dû au fonds.
在这一办法中,战略部署储备物资一运出后,立即陈列收入和应收账款,而特派团也会开裂应付“后勤基地”基金的相应账款。
Nos félicitations s'adressent également au Représentant permanent du Mali, l'Ambassadeur Moctar Ouane, pour l'excellente façon dont il a mené les travaux du Conseil au cours du mois mouvementé de septembre dernier.
我们祝贺马里常驻代表莫克塔尔·乌瓦纳大使,他在多事的上个月出色地指导了安理会的工作。