Qu'est-ce que tu ferras quand tu serais grande?
你长大了之后会做什么呢?
[精彩视频短片合集]
À Combray où je savais quelle individualité de maréchal ferrant ou de garçon épicier était dissimulée sous l’uniforme du suisse ou le surplis de l’enfant de chœur, ce pêcheur est la seule personne dont je n’aie jamais découvert l’identité.
在贡布雷,我知道钉马掌的铁匠或杂货铺伙计的个性是藏在教堂侍卫的号衣或唱诗班该子的白色法衣中的。唯独这位渔夫,我始终没有发现他真正的身分。
[追忆似水年华第一卷]
Nous renforcerons l'exécution de grands projets dans les domaines du transport et de l'hydraulique, et augmenterons de 100 milliards de yuans les fonds destinés à la construction de voies ferrées.
加强交通、水利等重大工程建设,增加国家铁路建设资本金1000亿元。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.
满板的大门分做上下两截,简陋的钉了铁皮;上半截望里打开,下半截装有带弹簧的门铃,老是有人开进开出。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Girard passa sa blouse neuve, noua son mouchoir autour des abricots, et marchant à grands pas lourds dans ses grosses galoches ferrées, prit tranquillement le chemin d’Yonville.
吉拉尔穿上了新工装,用手帕包住杏子,还打了一个结,换上他的木底大钉鞋,迈开沉重的大步子,从容不迫地走上了去荣镇的路。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Comme ça les moustiques ne me ferrons plus chier. Et puis toi non plus
这样,蚊子就不会咬我了。你也不会再烦我。
[Palmashow]
Son surnom de " Grand Ferré" lui vient à la fois de sa très haute taille, et du large fer de sa hache.
他的绰号是“Grand Ferré”,是因为来自他身材巨大,而且他还有一把宽大的斧头。
[硬核历史冷知识]
Troisièmement, et c'est ça qui est plutôt dingue : la mémoire du Ferré, elle a pas vraiment connu de " creux" .
第三,这是相当疯狂的:费雷的记忆并不是什么都没有的。
[硬核历史冷知识]
Mais, cet échantillon de bourrin donne lieu quand même à une morale plutôt finaude : ce qui mène vers la chute, c'est l'esbroufe de Goliath, c'est l'entêtement du Ferré, c'est le désir de vengeance de Pier.
但是,这些身材高大的范例仍然具有相当不好的道德:导致堕落的是歌利亚的虚张声势,是费雷的固执,是皮埃尔的复仇欲望。
[硬核历史冷知识]
Le premier était maigre et avait une longue trique ferrée ; le second, qui était une espèce de colosse, portait, par le milieu du manche et la cognée en bas, un merlin à assommer les bœufs.
第一个是个瘦子,拿着一根裹了铁的粗木棒。第二个是一种彪形大汉,倒提着一把宰牛的板斧,手捏在斧柄的中段。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.
铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。
Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.
如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗的角落,重新去开始自己崭新的人生。
On prolonge une voie ferrée.
铁路被延长了。
On trouve des journaux à 1 yuan, ça nous ferrait donc 9 journaux.
我们可以花1元钱买一份报纸,那么1欧元可以买9份。
Professionnelles de production et la vente de peluche bombe simulation, la simulation de son pistolet laser, de haut grade de ventilateurs électriques, Domino, les croustilles, la voie ferrée.
专业生产、销售软弹仿真玩具枪、激光仿真发音枪、高档电风扇、多米诺、筹码、轨道火车。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间的一座大城市——北普拉特。
Plusieurs voies ferrées convergent sur Pékin.
好几条铁路在北京汇合。
Les voies ferrées convergent sur Paris.
铁路在巴黎汇合。
Le Japon a fourni des prêts d'un montant de 4,3 milliards de yens pour l'expansion du port de Shihanoukville au Cambodge et de 16,3 milliards de yens pour la construction de la nouvelle voie ferrée Tashguzar-Kumkurgan en Ouzbékistan.
日本还为扩建柬埔寨西哈努克维尔港提供43亿日元贷款,并为在乌兹别克斯坦建造Tashguzar-Kumkurgan新铁道线提供163亿日元贷款。
Plus de 3 300 kilomètres de voies ferrées sont en cours de construction.
目前正在建造3 300多公里的铁路。
De nombreux actes de subversion ont été perpétrés qui visaient les routes et les voies ferrées, les ports de mer, les aéroports, les stations de métro, les autobus et autres moyens de transport public.
他们在公路、铁路和海港以及机场和地铁站、进行了许多颠覆行动,破坏了公共汽车和其他公众运输车辆。
Il a notamment adopté des programmes destinés à dynamiser le secteur privé et à reconstruire les routes et les voies ferrées. Conscient qu'il est vital de bien gérer les ressources dont il dispose, le Gouvernement angolais met l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles, la bonne gouvernance et une gestion transparente des fonds publics.
它主要是采取了一些旨在激活私营部门和再建公路和铁路的计划,意识到管理好掌握的资源是至关重要的,安哥拉政府将重点放在加强机构能力,善政和公共资金的透明管理上。
Une infrastructure physique adaptée (routes, voies ferrées, ports, etc.) est indispensable pour assurer le dynamisme de l'économie, la promotion du commerce, la réduction de la pauvreté et l'insertion sociale des pauvres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
Pour assurer l'application de ces lois et règlements dans la pratique, tous les principaux points de passage des frontières sont équipés de systèmes de repérage des matières nucléaires ou radioactives transportées par voie ferrée ou routière.
为切实执行有关的法律和条例,在所有主要的边境过境点安装了公路和铁路运输核和放射的控制设备。
M. Martirosyan (Arménie), exerçant son droit de réponse suite à la déclaration faite à la séance précédente par la délégation de l'Azerbaïdjan, parlant en son nom et en celui de la Géorgie et de la Turquie, dit que, si tout État ou groupe d'États a le droit de concevoir et de mettre en oeuvre des projets et des initiatives adaptés à ses besoins, tous les acteurs régionaux ne souscrivent pas sans réserve à la description du nouveau projet de voie ferrée, selon laquelle il s'agirait d'une initiative régionale visant le développement durable et la sécurité du Caucase-Sud.
Martirosyan先生(亚美尼亚)还代表格鲁吉亚和土耳其发言行使答辩权,他在答复上次会议上阿塞拜疆代表团的发言时说,尽管各国或各个国家集团都有权利根据自己的需要制定和执行计划和倡议,但将新的铁路项目说成是能确保南高加索地区可持续发展和安全的一个区域举措,则不能得到所有区域行动者的全力支持。 因此,这个计划是无效和不能接受的。
La voie ferrée Kars-Gyumri-Tbilissi, qui existe déjà, peut être remise en état et devenir opérationnelle rapidement et à très peu de frais.
现在已经有卡尔斯-久姆里-第比利斯铁路,这条铁路几乎不需要任何费用,只要一点点时间,就可以重新启动,投入运行。
À la réunion consacrée à la remise en état du chemin de fer, les parties ont convenu qu'un groupe d'experts se réunirait pour débattre de la sécurité et des autres questions pratiques que soulève la réalisation d'une étude technique du tronçon de la voie ferrée compris entre le Psou et l'Ingouri, qui comprend le pont sur l'Ingouri.
在铁路修复会议上,双方商定举行专家组会议,讨论铁路普索乌至因古利段(包括因古利桥)技术调查所涉安全和其他实际问题。
Au cours de l'exercice biennal, des initiatives importantes ont été prises dans le cadre de la CESAP en vue de définir des normes et d'achever l'établissement des réseaux panasiatiques d'autoroutes et de voies ferrées.
两年期期间在亚太经社会框架内确定标准和完成泛亚高速公路和铁路网络方面大有进展。
Hélas, force est de reconnaître que si les nations occidentales étaient intervenues dès le moment où Hitler a occupé la Tchécoslovaquie et l'Autriche; si l'Amérique avait accepté davantage de réfugiés en provenance d'Europe; si la Grande-Bretagne avait laissé un plus grand nombre de juifs regagner leur terre ancestrale, la Palestine, aujourd'hui Israël; si les alliés avaient bombardé les voies ferrées en direction de Birkenau au moment où les Juifs hongrois y étaient assassinés au rythme de 10 000 par jour, alors notre tragédie aurait peut-être été évitée et son ampleur très certainement diminuée.
可悲和可怕的事实是,如果西方国家在希特勒占领捷克斯洛伐克和奥地利时进行了干预,如果美国接纳更多来自欧洲的难民,如果英国允许更多的犹太人进入巴勒斯坦,即现在的以色列这一祖先居住的土地,如果盟军在匈牙利犹太人在集中营以每天1万人被杀害时能够轰炸通往比克瑙的铁路干线,我们的悲剧或许能够避免,其规模肯定大幅减少。
Nous devons réhabiliter et renforcer nos infrastructures économiques : les routes, les voies ferrées, les installations électriques et d'adduction d'eau durement éprouvées par la crise.
我们必须重建和加强我们的经济基础设施——道路、铁路、供电和供水站受危机影响而捉襟见肘。