词序
更多
查询
词典释义:
tiret
时间: 2023-09-14 03:49:43
[tirε]

n.m. 1. 小破折号 2. 〈古〉连词符;连接号 3. (将纸张钉成本子用的)羊皮线 4. 〔矿〕矿物粉色

词典释义
n.m.
1. 小破折号
2. 〈古〉连词符;连接号
Il y aurait, gravées sur sa tombe, deux dates côte à côte, 1876—1925, séparées par un tiret. Ce tiret était sa vie (Giraudoux).他墓碑上该是刻着1876—1925两个年,中间是个连接号,这个连接号就是他的。(洛杜)
3. (将纸张钉成本子用的)羊皮线
4. 〔矿〕矿物粉色

近义、反义、派生词
近义词
trait
同音、近音词
tiré,  tirée,  tirer,  tiraient(变位),  tirais(变位),  tirait(变位)
联想词
majuscule 大写的; virgule 逗号; guillemets 引号; apostrophe 省文撇; ponctuation 标点; séparateur 分离器; paragraphe 段落,节; raccourci 近路,捷径; phrase 句子,语句; balise 信标,浮标,航标; en-tête 笺头,页头;
当代法汉科技词典

tiret m. 破折号; 连字符; 移行符; 短线; 横线

原声例句

Oui. - Mais on appelle ça aussi un tiret.

是的。但我们也把它叫做破折号

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Normalement le tiret c'est quand c'est en début de ligne, pour les répliques de chaque personne. - Ah ! D'accord. Oui.

通常,破折号是用于句子开头的,用来引出人们说的话。好的。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Première remarque, comme vous voyez, il y a écrit admis-e avec un petit tiret E puis allé-e.

首先,正如您所看到的,这里的admis后面跟了一个短的破折号和e,然后是allé-e。

[Piece of French]

Mais tout à coup, soit il va ouvrir des guillemets, soit il va mettre des tirets.

[Français avec Pierre - 语法篇]

Matricule 2235. Elle a été nommée le 30 mars 1849, elle avait 42 ans et sa mère, c'est Mai-Le-Sept, M, A, I, tiret, L, E, tiret, le sept.

[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]

例句库

Un tiret long (-) indique que le montant est nul ou négligeable.

两个短破折号(--)是指数额微不足道。

Un tiret (-) représente un montant nul; trois points de suspension (…) indiquent qu'aucune donnée n'est disponible.

波折号(—)表示数额为零;省略号(…)表示未提供数据。

La précision pourrait cependant être utile dans la mesure où leur intervention, même si elle peut avoir des effets au plan international, se situe dans la sphère interne alors que le premier tiret du projet de directive proposé renvoie avant tout aux organes de l'État ayant la capacité de l'engager au plan international.

然而,这一点说明只能用于法院的干预,即使有国际一级的影响,发生在国家的范围,而拟议的导则草案第一点主要是指那些有权在国际一级以国家身份行为的国家机构。

Conformément aux paragraphes 10 et 14 du Document final de la Conférence d'examen du TNP, et afin de refléter fidèlement l'ensemble des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires, l'Union européenne propose d'insérer, dans la phrase faisant l'objet du premier tiret, le membre de phrase « y compris la fermeture et le démantèlement des installations liées à la production d'armes nucléaires », et d'ajouter un nouveau tiret afin de faire référence aux mesures de dépointage prises par les cinq États dotés d'armes nucléaires.

为了符合《不扩散条约审议大会最后文件》第10和14段,并为了准确反映核武器国家所采取的全部各种措施,欧洲联盟提议在第一小分段内插入“包括关闭和拆除与核武器有关的设施”等字,并加入一个新的小分段来提及所有五个核武器国家采取的不再瞄准对方的措施。

Un tiret (-) signifie zéro, arrondi à zéro, non disponible ou non applicable.

短线符号(“-”)指数值为零,四舍五入后为零、无数字或不适用。

3.2.5 Insérer ", ni dangereuses pour l'environnement" à la fin du deuxième tiret.

2.5 在缩排第二行结尾处加上“或环境危险”。

1.2.2 Remplacer les trois premières lettres a), b) et c) par des tirets (texte inchangé).

2.2 将前边的三个字母(a)、(b)和(c)改为横线(文字不变)。

À cet égard, l'attention du Groupe de travail est appelée sur les dispositions de la Directive européenne sur la passation qui prévoient une telle possibilité (voir art. 32-4, deuxième tiret).

在这方面,工作组经提醒注意到《欧盟采购指令》中规定了此类可能性的条文(见第32(4)条第二段)。

Note : Un tiret (-) indique que les données ne sont pas connues ou n'ont pas été communiquées.

监核视委曾根据视察期间收集的这方面信息,以及伊拉克在申报材料和解释性信函中提供的资料,分析遥控飞行器-20航程的各种理论可能性。

法语百科
Tirets typographiques.
Tirets typographiques.

Le tiret est un signe de ponctuation. Il ne doit pas être confondu avec le trait d’union ni avec le signe moins. Il existe trois types de tirets, selon leur longueur : le tiret court, le tiret moyen et le tiret long.

Types de tirets

Tiret long

Le tiret long ou « tiret cadratin » (« — », Unicode U+2014, HTML —, — — digicode A-0151; « --- » en TeX) a plusieurs fonctions.

Il est utilisé en typographie française pour introduire les répliques des dialogues ; il est placé en début de ligne et suivi d’une espace. Il ne doit pas être employé en double des guillemets, car ces derniers ouvrent et ferment le dialogue (toutefois, l’édition a de plus en plus tendance à supprimer les guillemets, utilisant alors le tiret cadratin dès l’ouverture du dialogue). Exemple : — Bonjour, Monsieur. — Bonjour, Madame.

Il est également rencontré après les noms de personnages écrits en petites capitales et suivis d’un point dans les indications théâtrales. Le point est nécessaire, à cause de la présence des didascalies, qui forment une phrase. À l’inverse, il ne l’est pas si le nom est écrit au-dessus de la réplique.

Il sert également à encadrer les propositions incises (et exceptionnellement les éléments incidents) dans la fonction de quasi-parenthèse avec une espace justifiante à l’extérieur et une espace insécable à l’intérieur. Il lui est souvent conféré une valeur littéraire par rapport à la parenthèse. Cependant, du fait que le cadratin inséré rompt le gris typographique ou la régularité de texte, de nombreux éditeurs lui préfèrent le tiret demi-cadratin. Exemple : Cette personne — par ailleurs charmante — a toute mon estime. Le tiret d'incise n'est pas fermé s'il est suivi par une ponctuation finale. Exemple : Cette mesure politique serait alors cinquantenaire — l'heure de la retraite ?

Tiret court

Le tiret « demi-cadratin » (« – », Unicode U+2013, HTML –, – ou – digicode A-0150; « -- » en TeX), ou « demi-tiret » est utilisé pour lister les énumérations, ainsi que pour séparer les intervalles (délimités par deux espaces fines insécables), surtout dans la typographie anglaise, et dans la française lorsque les bornes de l’intervalle sont composées : par exemple 3–9 se lirait de 3 à 9.

Exemple : La frontière Mexique – États-Unis sépare les pays suivants : – le Mexique ; – les États-Unis.

Celui-ci est aussi utilisé en typographie française pour introduire les répliques des dialogues ; il est placé en début de ligne et suivi d’une espace. Il ne doit pas être employé en double des guillemets, car ces derniers ouvrent et ferment le dialogue (toutefois, l’édition a de plus en plus tendance à supprimer les guillemets, utilisant alors le tiret cadratin ou demi-cadratin dès l’ouverture du dialogue). De nombreuses maisons d’édition (Albin Michel, Gallimard, Robert Laffont, Le Seuil, etc.) utilisent le tiret demi-cadratin. Exemple : « Bonjour, Monsieur. – Bonjour, Madame. »

Il est également fréquemment utilisé en typographie française en remplacement du tiret cadratin pour encadrer les éléments incidents (et exceptionnellement les propositions incises), avec une espace (demi-cadratin) à l’extérieur et une espace fine (ou quart de cadratin) insécable à l’intérieur de l’incise. Exemple : Cette personne – charmante par ailleurs – a toute mon estime. Le tiret d'incise n'est pas fermé s'il est suivi par une ponctuation finale, un point-virgule ou un deux-points. Exemple : Cette mesure politique serait alors cinquantenaire – l'heure de la retraite ?

Il permet, dans un nom composé de plusieurs mots de séparer un mot simple d’un mot composé et de faire la distinction entre le trait d’union et le tiret moyen de séparation des groupes de mots. Exemple : La région Saguenay–Lac-Saint-Jean se situe au nord du Québec.

Le « tiret numérique » (« ‒ », Unicode U+2012, HTML ‒ ou ‒) est utilisé comme séparateur ayant la même chasse que les chiffres lorsqu’ils ont une chasse unique.

Les glyphes du tiret moyen et du signe moins « − » se ressemblent, mais ne sont pas tout à fait identiques. Le signe moins est légèrement plus court que le tiret moyen : il a la même longueur que le trait horizontal du signe + ; il est également légèrement plus haut. Dans certains logiciels comme Microsoft Word sous Windows, on peut obtenir le signe moins par la combinaison de touches Alt+8722. Illustration : − – + (signe moins, tiret moyen et signe plus).

Trait d'union (n'est pas un tiret)

Le « trait d’union-signe moins » (« - », Unicode U+002D, HTML - ou -) est un caractère ambigu, mais le plus courant car toujours disponible au clavier, utilisé, selon le contexte, comme signe moins, comme séparateur de chiffre, tiret d’intervalle, pour la césure d’un mot en deux (sans espace) en fin de ligne., et comme « trait d’union » dans tous les autres cas, comme les mots composés (sans espace). Exemple : Un mot composé, comme « garde-fou ». Une césure en fin de ligne, comme « J’accepte votre propo- sition. » À la place du « − »: comme « -5 » ou « 8 - 5 = 3 ». Une date « 11-11-1918 ». Un article de loi ou de code « article 9-1 du code civil ». Un intervalle « 1912-1914 » ou « 1912 - 1914 ».

Le « trait d’union » (« ‐ », Unicode U+2010, HTML ‐ ou ∐) peut être utilisé (dans la mise en page) à la place du « trait d’union-signe moins » comme « trait d’union » sans ambiguïté. Exemple : Un mot composé, comme « garde‐fou ».

Le « trait d’union insécable » (« ‑ », Unicode U+2011, HTML ‑ ou ‑) est utilisé comme trait d’union entre deux parties qui ne doivent pas être séparés par un éventuel retour à la ligne. Il est aussi utilisé (normalement encadré d’espaces fines insécables) pour séparer les intervalles (quand les bornes ne sont pas composées). Son rendu par la plupart des navigateurs internet ressemble au tiret semi-cadratin, c’est-à-dire deux fois plus long qu’un trait d’union. C’est donc davantage un « tiret insécable » qu’un « trait d’union insécable ». De même, les espaces insécables fines (HTML  ) sont mal gérées par certains navigateurs. Exemple : souhaité = « 1998‑2000 » ; mais obtenu = « 1998‑2000 » ou « 1998 - 2000 »

Le « trait d'union conditionnel » (« - », Unicode U+00AD, HTML ­, ­ ou ­), « trait d’union virtuel », ou signe de « césure conditionnelle », permet à un logiciel de couper un mot en deux si celui-ci se trouve en fin de ligne. Néanmoins, il insère des attributs de forme aux dépens du fond (en plus de ne pas être reconnu par tous les navigateurs et traitements de texte). Exemple : « anti­cons­ti­tu­tion­nel­le­ment », mis dans une zone de texte de largeur variable (en faisant varier la largeur du navigateur web), donne : anticonstitutionnellement

Limites des règles indiquées

Les règles précédentes sur l'usage des tirets en langue française ne font pas l'unanimité et tendent à s'assouplir :

La typographie a toujours évolué avec la langue, et de plus les auteurs ou imprimeurs anciens étaient beaucoup moins pointilleux que nous sur sa mise en œuvre.

Si la distinction tiret / trait d'union ne souffre pas de manquement, les grammairiens ne sont pas unanimes sur l'usage des tirets cadratins et demi-cadratin : pour certains, le tiret cadratin s'impose dans tous les usages, sauf cas particulier comme les « traits d’union faible » entre des éléments dont au moins l’un qui contient déjà un trait d’union (ex. : le match Saint-Étienne - Clermont-Ferrand) ; d'autres répartissent les usages comme indiqué ci-dessus ; d'autres encore procèdent à telle distribution, mais considèrent comme une hérésie l'emploi du demi-cadratin dans les dialogues ; d'autres enfin que seul le demi-cadratin doit être retenu pour les dialogues... Il en va de même pour les incises, pour lesquelles certains prônent le cadratin, tandis que d’autres ne jurent que par le demi-cadratin...

L'usage s'est assoupli dans les faits : « Cela dit, force est de constater que, dans la pratique, depuis quelques décennies, le tiret demi-cadratin tend à se répandre de plus en plus dans les emplois traditionnellement réservés au tiret cadratin, au point où l’on peut difficilement considérer le tiret demi-cadratin comme fautif. »

Dans tous les cas, il faut retenir d'une part une recommandation générale en faveur du tiret cadratin, d'autre part un principe absolu : il ne saurait y avoir à l'intérieur d'un même texte deux usages différents pour la même situation.

Codage informatique

Codage informatique des caractères de tirets nom glyphe code HTML code ASCII codePage 1252 MacRoman ISO 8859-1 Unicode LaTeX trait d’union-signe moins Oo - Oo - 45 (0x2d) 45 (0x2d) 45 (0x2d) 45 (0x2d) U+002D trait d'union conditionnel Oo - Oo ­ ou ­ — impossible — 173 (0xad) — impossible — 173 (0xad) U+00AD \- trait d’union Oo ‐ Oo ‐ — impossible — — impossible — — impossible — — impossible — U+2010 trait d’union insécable Oo ‑ Oo ‑ — impossible — — impossible — — impossible — — impossible — U+2011 \nobreakdash tiret numérique Oo ‒ Oo ‒ — impossible — — impossible — — impossible — — impossible — U+2012 tiret demi-cadratin Oo – Oo – ou – — impossible — 150 (0x96) 208 (0xd0) — impossible — U+2013 -- tiret cadratin Oo — Oo — ou — — impossible — 151 (0x97) 209 (0xd1) — impossible — U+2014 --- barre horizontale Oo ― Oo ― ou ― — impossible — — impossible — — impossible — — impossible — U+2015 puce trait d’union Oo ⁃ Oo ⁃ — impossible — — impossible — — impossible — — impossible — U+2043

Note : Le préfixe 0x (ou #x pour le html) indique une notation hexadécimale ; les codes Unicode sont toujours notés en hexadécimal (avec U+ en préfixe).

中文百科


连接号 ~ dash),表示连接、起止、流程的符号。“两个相关的名词构成一个意义单位,中间用连接号。”“相关的时间、地点或数目之间用连接号,表示起止。”“相关的字母、阿拉伯数字等之间,用连接号,表示产品型号。”“几个相关的项目表示递进式发展,中间用连接号。”

范例

连接号的作用是把意义密切相关的词语连成一个整体。例如:

梨园乡种植的巨峰葡萄今年已经进入了丰产期,亩产1000—1500公斤。

中国秦岭—淮河以北地区属于温带季风气候区,夏季高温多雨,冬季寒冷干燥。

中国东方航空的MD-82客机昨天从上海首航湖南长沙黄花机场获得成功。

浪纹(~),一般用来连接相关的数字。例如: 西元1900年~2000年 有25.8%~30.2%的民众赞成

西元1900年~2000年

有25.8%~30.2%的民众赞成

两个浪纹(~)有时也会用来表示某一作品的副标题或小标题,例如: 宇多田光单曲,Wait&See   ~リスク~  日本电影,东京タワー ~オカンとボクと、时々、オトン~ 

宇多田光单曲,Wait&See   ~リスク~ 

日本电影,东京タワー ~オカンとボクと、时々、オトン~ 

法法词典

tiret nom commun - masculin ( tirets )

  • 1. signe de ponctuation (-) en forme de petit trait horizontal qui remplace une parenthèse dans un texte ou qui indique un changement d'interlocuteur dans un dialogue

    l'usage des tirets chez un auteur

  • 2. petit trait horizontal typographique (-) que l'on met entre les éléments d'un mot composé ou entre le verbe et le pronom postposé Synonyme: trait d'union

    il n'y a pas de tiret à "New York"

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座