En identifiant ces éléments, tu connaîtras la charge que tu assumes avec cette promesse.
通过识别这些因素,你将知道你承担的负担。
[心理健康知识科普]
Nous devons dans les prochaines semaines améliorer notre organisation afin de casser beaucoup plus rapidement les chaînes de contamination à la racine en identifiant plus complètement l'ensemble de ce qu'on appelle les « cas contact » .
我们需要在接下来的几周内改进我们的组织,通过更全面的确定“接触病例”的情况,更加迅速地攻破传染链。
[法国总统马克龙演讲]
Lorsqu’elle est activée, il émet constamment un signal Bluetooth contenant un identifiant unique.
当这个应用程序启动了,就会持续发出蓝牙信号,这个蓝牙信号包含唯一标识符。
[新冠特辑]
Si elle se tient à proximité d’une autre personne pendant une durée suffisamment longue, leur téléphone enregistre l’identifiant de l’autre.
如果她在另一个人附近呆了一段足够长的时间,他们的电话就会保存对方的标识符。
[新冠特辑]
On peut rendre cela extrêmement improbable, mais il sera toujours possible pour un hacker acharné de désanonymiser ponctuellement un identifiant.
我们可以使这种情况极不可能发生,但是一个狂躁的黑客将这些标识符完全去匿名化,也是可能的。
[新冠特辑]
Lucie ne serait connue par l’application qu’à travers un identifiant chiffré et la seule donnée produite serait un historique de rencontres d’autres identifiants.
Lucie只是通过一个数字形式的标识符被应用程序识别出来,唯一产生的数据是接触过其他标识符。
[新冠特辑]
Il s'agit de messages frauduleux qui prennent souvent l'apparence d'une demande officielle et qui visent à nous soutirer des informations confidentielles comme des identifiants de connexion ou de l'argent.
这些是欺诈性的信息,通常看起来像官方的数据,目的是为了获取机密信息,如登录信息或金钱。
[Jamy爷爷的科普时间]
Beaucoup n'ont pas conscience des risques et n'utilisent pas de mots de passe pour protéger l'accès à distance de leurs équipements, ou se contentent de laisser les identifiants par défaut, fournis par les fabricants.
许多人没有风险意识,不使用密码来保护他们可以远程访问的设备,或者只留着制造商提供的默认用户名。
[Conso Mag]
Puis vient la troisième section : là, le défunt régénère en s'identifiant carrément à Osiris et à Rê, le dieu solaire !
在那里,死者通过与太阳神奥西里斯和拉的认同而重生!
[硬核历史冷知识]
Vous aussi vous devez être un programme, un vrai joueur saurait parfaitement que même si mon adresse IP est enregistrée, il me suffit de changer d'ordinateur et d'identifiant pour revenir et annoncer mon retour.
“那你肯定也是个程序了,一个正常人不可能连这点儿网络常识都没有,这里最多记下我的MAC号,换台电脑换个ID上就行了,到时候我会宣布自己是谁的。”
[《三体》法语版]
Nous y apprenons à reconnaître nos vrais désirs, tout d’abord en nous identifiant, ensuite en nous différenciant de lui.
我们由此发现了什么才是我们的真实的愿望,那就是,首先的自我认知,然后的将自我区别于他人(的自我认知)。
Si vous n'avez pas d'identifiants renseignez vous auprès de votre banque pour connaitre les modalités de ce service.
如果您的银行没有给您识别码以了解这个服务的内容。
La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.
名字与前缀的长度总和不得超过16个字符。
Cela étant, la Section continuera de renforcer l'appui qu'elle apporte aux programmes dans le choix des thèmes à retenir aux fins d'auto-évaluation et compte élargir son approche stratégique à l'auto-évaluation en identifiant des thèmes communs qui serviront de base à un réseau de pairs et encourageront une plus grande interaction entre les programmes en matière d'auto-évaluation.
有鉴于此,该科将进一步加强其在选择自我评价专题方面的方案支助,并计划扩大其对自我评价采取的战略办法,即确定共同的主题,为同侪网络的建立奠定基础,并鼓励方案之间就自我评价进行更多的互动。
En revanche, l'objectif essentiel des mécanismes de coordination n'est pas de fournir des financements; il leur appartient plutôt de contribuer à la "mobilisation des ressources", en identifiant les sources extérieures de financement et d'assistance et en aidant les pays à demander ces financements et cette assistance.
相比之下,协调机制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Il semble donc tout à fait approprié d'essayer d'abord de comprendre les origines du problème en en identifiant les causes afin de forger ensuite de nouveaux consensus, d'améliorer les moyens de lutter contre ce phénomène et d'appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
看来完全应该首先找出问题的根源以了解其起因,其后达成新的共识,改进对付这个问题的办法,并实施安全理事会第1373(2001)号决议。
29.14 Le Bureau du Secrétaire général adjoint est chargé de la planification stratégique et de la supervision générale des activités, et assure la coordination du programme de travail en identifiant les risques auxquels sont exposées les ressources de l'Organisation, de manière à les limiter.
14 副秘书长办公室进行总体的战略规划和监测,通过查明和减少对本组织资源的风险,确保有效协调内部监督事务厅的工作计划。
Le secteur de la santé, tous prestataires confondus, joue un rôle primordial dans la lutte contre cette violence, notamment en identifiant les victimes de sévices et en leur venant en aide.
卫生部门,包括保健相关服务部门的医务工作者应发挥重要作用,打击暴力行为,特别是在查找和援助暴力行为受害者方面发挥重要作用。
Il a considéré qu'il importait d'élaborer des documents identifiant les formes et les éléments communs de la fraude commerciale internationale qui puissent être utilisés à des fins d'éducation et de prévention et a relevé qu'il fallait diffuser des informations sur la fraude par l'entremise de la CNUDCI de sorte que les délégations qui participaient aux projets de cette dernière dans d'autres domaines puissent mieux centrer leur attention sur le problème de la fraude dans leurs délibérations.
讨论会审议了编写有关材料的重要性,例如在其中列出国际商业欺诈的常见形式和内容,以便用于教育和预防,并注意到有必要通过贸易法委员会传播有关欺诈的资料,从而使从事其他领域进行中项目的代表能在其审议中将重点更直接地放在欺诈问题上。
En termes pratiques, et au niveau national, cela pourrait se faire en identifiant les individus et les entités soupçonnés de financer le terrorisme.
从实际角度来看,各国可在国内查明涉嫌资助恐怖主义的个人和实体。
Ils ont aussi considéré qu'il appartenait au PNUE de recenser, de coordonner, de catalyser, de répertorier, de faciliter et d'initier les initiatives de coopération Sud-Sud, notamment en échangeant des informations, en sensibilisant aux possibilités offertes par cette coopération et en identifiant les meilleures pratiques.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Conformément au code d'exploitation minière de l'Autorité, la demande a été examinée par la Commission juridique et technique, qui a recommandé son approbation au Conseil de l'Autorité, en identifiant les zones confiées au postulant et les zones à réserver à l'Autorité dans le cadre du système parallèle.
根据管理局的采矿守则,法律和技术委员会对申请书进行了审查,随后建议管理局理事会予以批准。 申请书根据并行制度,确定了应分配给申请人的区域和应保留给管理局的区域。
Le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le Secrétaire général ont rendu un service immense en identifiant les grands domaines dans lesquels nous devons engager des réformes.
威胁、挑战和改革问题高级别小组和秘书长在确定我们必须实施改革的各大领域方面,作了重大的贡献。
M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) déclare que la crainte que suscite dans l'esprit de sa délégation l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 est qu'une signature puisse, tout en étant reconnue comme identifiant son auteur, ne pas être cependant considérée comme valable pour des motifs de fiabilité.
Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,关于第3款(b)项草案,美国代表团担心的是,也许签名能够得到证明,但由于可靠性检验其有效性却遭到否认。
Il convient donc de remédier à cette situation en identifiant l'aide dont les États peuvent avoir besoin.
因此,必须查明各国可能需要何种帮助,纠正这种状况。
Le NEPAD non seulement traduit ce consensus mais s'en inspire en identifiant les domaines clefs d'action prioritaire.
新伙伴关系不仅反映了这一共识,而且还在此基础上更进一步,提出了需要采取行动的一些关键优先领域。
Le groupe de travail de présession a pour tâche de faciliter les travaux du Comité au titre des articles 44 et 45 de la Convention, principalement en examinant les rapports des États parties et en identifiant à l'avance les principales questions à aborder avec les représentants des États devant présenter un rapport.
召开会前工作组会议的目的是便利委员会根据《公约》第44条和第45条开展工作,主要是审查缔约国报告和事先查明需要同报告国代表讨论的一些主要问题。
Elle a réduit la pauvreté en identifiant les groupes de population les plus pauvres et en sauvegardant et promouvant la solidarité sociale.
它通过确定最贫穷人群、维护和促进社会团结而减少了贫穷。
Cependant, il a également été reconnu qu'en analysant le traitement actuel des groupes de sociétés et en identifiant les solutions possibles, la Commission se serait sans nul doute écartée de l'objet principal de ses travaux sur le Guide législatif.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
À sa onzième session, la Conférence avait confirmé que la CNUCED devait poursuivre ses travaux sur le développement des entreprises, en tenant compte de l'évolution de l'environnement économique international et en identifiant les perspectives et les défis en matière de développement économique.
贸发十一大申明,贸发会议应继续开展企业发展方面的工作,同时考虑到国际经济环境的变化,发现经济发展的机会和挑战。