La Commission européenne a annoncé mardi avoir décaissé 500 millions d'euros pour l'Ukraine, qui se trouve en crise politique et économique, surtout depuis l'éclatement en novembre dernier d'un affrontement avec la Russie.
欧盟委员会周二宣布,它已经为乌克兰支付了5亿欧元,乌克兰正处于政治和经济危机之中,特别是自去年11月与俄罗斯爆发对抗以来。
[CRI法语听力 2014年6月合集]
Il s'agit de la première enveloppe de la nouvelle Assistance macro-financière (MFA II) de l'Union européenne (UE) à l'Ukraine, suite à une aide de 100 millions d'euros décaissée le 20 mai dernier dans le cadre de la MFA I.
这是继5月20日根据《欧盟宏观融资框架一》发放1亿欧元赠款后,欧盟(EU)向乌克兰提供的新宏观财政援助(MFA II)的第一个信封。
[CRI法语听力 2014年6月合集]
Il y a des milliards à engranger à soutenir l'Europe : 130 milliards exactement attribués à l'Italie et que Bruxelles doit encore décaisser.
有数十亿美元用于支持欧洲:1300 亿美元完全归功于意大利,而布鲁塞尔尚未支付。
[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]
Pour 80 % des partenaires opérationnels ayant fait l'objet d'un audit, le BSCI a pu obtenir l'assurance que les fonds du HCR étaient correctement comptabilisés et décaissés conformément aux accords relatifs aux sous-projets.
已审计实施伙伴有80%可以说是妥善记录了难民专员办事处资金,并按次级项目协定付款。
Le Conseil encourage à décaisser à temps les fonds déjà engagés.
安理会鼓励及时支付已承付资金。
En général, la composante dons aux fins d'intervention rapide du Fonds financera des programmes ne durant pas plus de trois mois et un maximum de 30 millions de dollars sera décaissé pour une situation de crise donnée.
一般而言,迅速反应赠款融资用于资助的方案为期不超过三个月,对任何一次危机拨款的最高限额为3 000万美元。
Toutefois, dans le cas des appels éclair, le Coordonnateur des secours d'urgence communiquera immédiatement des informations détaillées sur l'allocation des fonds décaissés à la communauté des donateurs afin de lui donner une image précise des activités que le Fonds pourra financer dans la limite de ses capacités.
但就紧急呼吁而言,紧急救济协调员将立即向捐助者通报基金资源分配细节,让它们清楚了解基金在其有限能力范围内将在哪些方面提供资助。
Le Fonds a décaissé quelque 337 millions de dollars des États-Unis en prêts au cours de 14 dernières années et fonctionne au mieux en tant que facilité de trésorerie pour les organismes humanitaires des Nations Unies pendant qu'ils attendent que les donateurs traduisent leurs annonces de contributions ou autres engagements financiers en transferts effectifs.
基金发挥的最佳作用是作为联合国各人道主义机构的现金流动机制,使各人道主义机构有时间等待捐助者实际拨付其认捐或承付的款项。
En Afghanistan, c'est en grande partie l'existence d'un mécanisme permettant de décaisser immédiatement des fonds extérieurs qui a permis au Gouvernement afghan de commencer à fonctionner.
在阿富汗,有一个立即分发外部供资的机制,是使政府能够发挥职能的关键。
Ces engagements doivent être solides et doivent nécessairement être accompagnés d'un suivi afin de pouvoir être décaissés de manière efficace.
这些承诺必须是坚定不移的,而且务须采取后续行动,确保捐款有效使用。
Les montants destinés aux projets exécutés dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique sont certes décaissés par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, mais on aurait pu s'attendre à ce que le rapport à la Commission, qui traite d'importantes questions de fond, soit présenté par un représentant du Département des affaires économiques et sociales.
虽然技术合作经常方案下执行的项目是由方案规划、预算和账户厅支付,她预期讨论重要实质性事项的报告将由经济和社会事务部的一名代表介绍。
Les projets des banques reflètent des engagements pluriannuels enregistrés durant l'année où ils ont été approuvés mais décaissés pendant plusieurs.
这些银行的项目都是多年承付款,计入批准的年份,但是在若干年期间付款。
Le Gouvernement iraquien estime que le Conseil international consultatif et de contrôle sert utilement à promouvoir une plus grande transparence au moment où le Gouvernement iraquien décaisse, à son gré, les ressources du Fonds de développement pour l'Iraq.
伊拉克政府认为,在伊拉克政府自行酌处伊拉克发展基金资源的使用问题时,国际咨询和监测委员会可以帮助促进提高透明度。
Cela serait plus qu'une opération technique consistant à publier périodiquement des chiffres sur les engagements d'aide et les montants effectivement décaissés, opération dont, au demeurant, bon nombre d'organisations, y compris l'Organisation des Nations Unies, s'acquittent déjà.
这将不仅仅限于包括联合国在内的许多组织已采用的技术性做法,即定期公布援助承付款和实际付款数字。
Il faut, dans ce cadre, que l'Afrique et ses partenaires de développement remplissent leur part du contrat et s'attachent à apporter les améliorations nécessaires, l'Afrique agissant au niveau de la gouvernance et ses partenaires, dont le système des Nations Unies, au niveau tant de la fourniture de l'aide au développement à destination de l'Afrique que du contrôle des contributions annoncées et des montants effectivement décaissés.
这就要求非洲及其发展伙伴各自履行其商定的职责:非洲改进施政,其伙伴(包括联合国系统)则改进支持非洲发展的办法,并改进对认捐款和支付款的监测。
En fait, sur 800 millions de dollars au total qui avaient été annoncés, 17 millions de dollars seulement ont été décaissés un an après la catastrophe.
事实上,在认捐的总共8亿美元中,仅在灾害发生一年后支付了1 700万美元。
L'Union européenne fournit actuellement près de la moitié de toutes les ressources décaissées pour venir en aide aux pays en développement.
欧洲联盟目前提供所花费的全部钱的差不多一半帮助发展中国家。
L'Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour réduire les goulets d'étranglement et décaisser ces fonds sans tarder, afin de créer de l'emploi et d'obtenir des changements rapides et visibles.
欧洲联盟将全力减少瓶颈,迅速支付这些款项,以期创造就业和实现迅速明显的改观。
En outre, et il s'agit d'un aspect fondamental, nous devons veiller à ce que les fonds promis à Haïti soient effectivement décaissés.
此外,也是非常基本的方面,我们需要确保能够发放向海地承诺的资金。
Ma délégation souligne donc l'esprit de cette résolution et rappelle l'appel lancé par le Conseil de sécurité aux institutions financières internationales et aux donateurs pour qu'ils décaissent sans tarder les fonds dont ils ont fait l'annonce à Washington.
因此,我国代表团强调该决议的精神,并且指出,安全理事会呼吁各国际金融机构和捐助者毫不拖延地支付在美国首都华盛顿认捐的资金。
Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.
资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付的。
À cette fin, la mission a vivement encouragé à décaisser à temps les fonds déjà engagés.
访问团极力鼓励及时支付承诺用于这一目的的经费。
Les annonces de contributions qui ont été faites devraient être décaissées pour financer des projets à effet rapide pendant la période intérimaire afin de maintenir l'élan politique jusqu'aux élections et au-delà.
应当发放认捐的款项,以在过渡期间资助一些速效项目,从而维持选举及其以后的政治进度。