Les cheveux blancs et bien peignés, droit et sévère dans ses vêtements de coupe militaire, il appelait les chats d'un « Minet, minet » , à la fois distant et doux.
他长着满头梳得很整齐的银发,穿一身军装式的衣裳,显得挺拔而又朴实无华。他用冷淡然而温和的声音呼唤那些小猫:" 猫咪,猫咪!"
[鼠疫 La Peste]
Ils se retrouvent souvent à rêvasser et peuvent paraître distants à ceux qui ne les connaissent pas.
他们经常发现自己在发呆,在不认识他们的人面前显得很冷漠。
[心理健康知识科普]
Donc, si tu remarques que tu es devenu plus refoulé et distant sur le plan émotionnel depuis le traumatisme, c'est probablement la raison.
因此,如果你注意到自从创伤以来你变得更加压抑和情感疏远,这可能就是原因。
[心理健康知识科普]
Il est plutôt calme et distant, mais d'une manière ou d'une autre, il a toute une armée de fans qui le réclament avec beaucoup de ferveur et d'adoration.
他非常安静和冷漠,但不知何故,他有一大群粉丝,粉丝以极大的热情为他呐喊。
[心理健康知识科普]
Je pensais Paris très froid et distant, alors qu'en réalité parfois c'est plus chaleureux qu'en vivant en dehors de Paris.
我之前以为巴黎非常冰冷和有距离感,实际上,巴黎有时比住在其他地方要温暖。
[Une Fille, Un Style]
La plus distante des galaxies que vous voyez sur cette petite image, elle se trouve à environ 1 milliard d'années-lumière de nous.
在这张小图片上你能看到的最远的星系,距离我们差不多10亿光年。
[2019年度最热精选]
Et pourtant, quand on parcourt les rives de la Dordogne, on est surpris de voir ces donjons, ces tours de guet, ces châteaux Renaissance ou ces forteresses moyenâgeuses qui ne sont parfois distantes que de quelques centaines de mètres.
然而,当你沿着多尔多涅河岸边行走时,你会惊奇地看到这些地牢、瞭望塔、文艺复兴时期的城堡或中世纪的堡垒,有时只有几百米远。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Émilie : Oui, hélas, je le connais. Je le déteste ! Je le trouve vraiment antipathique. Il a l'air faux. En plus, il est froid, distant, arrogant... De toute façon, il ne me parle jamais.
Émilie : 是的,我认识。我讨厌他!我觉得他非常令人讨厌。他看起来很虚伪。另外,他冷淡,高傲...无论如何,他从没和我说过话。
[Vite et bien 1]
Au début j'étais un peu distante et puis je vois que tu es poli etc, alors je me dis " okay ça va, ça passe" .
起初我有点想逃避,然后我看到你很客气,所以我对自己说:“没关系,没关系,没关系”。
[你会怎么做?]
Celui-ci tourne alors sur un serveur distant, puis arrive chez vous via votre connexion Internet, à condition d'en avoir une excellente bien sûr.
它在一个远程服务器上运行,然后通过互联网连接进入家中,当然,前提是家内有互联网的连接。
[Jamy爷爷的科普时间]
Fondée en 2003, principalement pour faire des affaires logiciels de gestion de VPN d'accès distant aux agents logiciels, de ventes et de services. De fournir l'accès à la gamme long-program.
公司成立于2003年,主要做企业的管理软件、远程接入VPN软件的代理、销售及服务。为企业提供远程的接入方案。
Il est gentil,même si au-dehors il paraît distant.
他很和善,尽管外表看起来很冷淡。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Et à fournir une orientation au développement d'un certain nombre d'utilisateurs distants pour passer, y compris l'infrarouge, et ainsi de suite indéfiniment.
并定向提供向用户开发一些遥控开关,包括红外、无限等。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
De son côté, le SAEMLE se veut un mécanisme qui permette à la population agricole vivant dans des entités distantes du District fédéral d'accomplir les formalités d'intégration au PTAT et, de ce fait, contribue à assurer l'accès de cette population aux avantages du Programme en question.
对劳动力流动财政支持系统来说,它的作用是使居住在远离联邦区的农业人口能够顺利办理参加临时就业项目的手续,并从该计划中获益。
Ce n'est qu'ainsi que les jeunes ressentiront la présence de ce qui pourrait être considéré autrement comme une bureaucratie impénétrable, inaccessible et distante.
只有这样年轻人才能感到一个机构的存在,否则他们就会把它视为一个无动于衷、无法进入和遥不可及的官僚机构。
Aucun de nous ne saurait accorder à regret son attention à la jeunesse, aussi distante et lointaine qu'elle puisse paraître, car nous tous ici présents sommes jeunes aujourd'hui ou l'avons été hier.
我们都不能吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可能多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻过。
Parlant des bureaux régionaux, un répondant a déclaré qu'ils étaient trop distants et qu'ils ne disposaient pas de plans de soutien concrets qui leur permettraient d'intervenir réellement au niveau des bureaux de pays.
对区域办事处,有一种看法认为:这些办事处都太遥远,没有制定真正同国家办事处交往的具体支持计划。
Outre le commerce Nord-Sud sur des marchés distants, les pays africains devaient étudier les possibilités d'élargir le commerce Sud-Sud avec les pays voisins.
除了远距离市场的北南贸易外,非洲国家应探讨扩大邻国间南南贸易的机会。
Les pertes y afférentes ont été considérables puisque Cuba a dû rechercher et développer d'autres marchés bien plus distants, ce qui a considérablement majoré les coûts de commercialisation, de distribution et de transport.
这方面的损失相当大,因为古巴不得不寻求和发展更遥远的市场,从而使贸易、销售和运输费用均显著增加。
En outre, les frais des infrastructures isolées sont plus faibles, car la plate-forme centrale utilise une grande antenne parabolique, ce qui permet aux sites distants d'utiliser des paraboles plus petites (par exemple, une antenne de 5 mètres sur la plate-forme centrale et des antennes d'un mètre sur les sites distants).
此外,远程基础设施的成本更低,因为中枢站使用大型碟形天线,远程站点只需要使用较小的天线即可(例如,中枢站点使用5米天线,远程站点只需要使用1米天线)。
Neuf services essentiels de télésanté sont assurés grâce au concept de télécentre de services communautaires distants.
利用远程社区服务远程中心的概念,提供的核心远程保健服务已达到九项。
Il est temps que la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies donnent la priorité absolue à cette question et fassent preuve d'une volonté politique de fer pour combattre, réduire et si possible éliminer toutes ces atrocités qui, jour après jour, ajoutent à la douleur et au désespoir de sociétés entières, sous le regard distant et impassible de ceux qui pourraient pourtant y mettre un terme et avec l'impunité totale des auteurs de ces crimes.
现在应该是国际社会和联合国展现强大政治意愿和最高度重视面对、减轻和在一切可能情况下消除所有这些暴行问题的时候了,每一天,在有能力阻止暴行并结束施暴者有罪不罚现象的各方面隔岸观火和无动于衷的情形下,这些暴行使一个个社会陷入痛苦和绝望。
Il note qu'une éducation communautaire attirerait les enfants de groupes scolaires distants vers les établissements d'enseignement.
它注意到,在本社区开展教育将吸引离校较远的群体中的儿童接受正规教育。
Cet indicateur permet de mesurer les impacts négatifs de la désertification sur différents secteurs de l'économie nationale et mondiale (impacts locaux, distants, transfrontières ou transrégionaux).
这一指标是用来衡量荒漠化对于国家和全球经济的不同部门造成的消极影响。
Tant que les États qui possèdent des armes nucléaires continueront de croire que ce type d'arme constitue un élément essentiel de leur dispositif de sécurité, l'élimination complète des armes nucléaires restera un objectif distant et inatteignable.
只要拥有核武器的国家继续认为核武器是本国安全战略中的关键因素,彻底消除核武器就依然是难以实现的遥远目标。
L'acheteur a engagé une action contre le vendeur et sa société de portefeuille distante, une entreprise croate, pour rupture de contrat.
买方起诉卖方和一家克罗地亚企业(卖方间接控股的公司)违约。
Tant que les États qui possèdent des armes nucléaires continueront de croire que ce type d'arme constitue un élément essentiel de leur dispositif de sécurité, l'élimination complète des armes nucléaires restera un objectif distant et inatteignable.
只要拥有核武器的国家继续认为核武器是本国安全战略中的关键因素,彻底消除核武器就依然是难以实现的遥远目标。
La Principauté représente un pôle d'activité économique attractif pour les travailleurs frontaliers provenant essentiellement des communes limitrophes (Beausoleil, Cap d'Ail, La Turbie, Roquebrune-Cap-Martin)du département des Alpes maritimes et de l'Italie (distante de 12 km).
公国是一个吸引跨境工人的经济活动焦点,他们主要来自法国滨海阿尔卑斯省的相邻政区(Beausoleil, Cap d'Ail, La Turbie和Roquebrune-Cap-Martin)和意大利(距离12公里)。