Si vous êtes très gentils, je lèverai toutes les punitions.
如果你们表现好的话,我会收回这些惩罚。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je l'ai approuvé: «C'est vrai, lui ai-je dit, où serait la punition? — Oui, vous comprenez les choses, vous. Les autres non. Mais ils finissent par se soulager eux-mêmes.» Le gardien est parti ensuite.
我同意他的看法,我说:“不错,不然的话,惩罚什么呢?”“对,您明白事理。他们不懂。最后他们总是自己想办法。”看守说完就走了。
[局外人 L'Étranger]
Plus tard, j'ai compris que cela faisait partie aussi de la punition. Mais à ce moment-là, je m'étais habitué à ne plus fumer et cette punition n'en était plus une pour moi.
后来我明白了,这也是惩罚的一部分,但这时候,我对不抽烟已经习惯了,这个惩罚对我已不成其为惩罚了。
[局外人 L'Étranger]
Elle est ainsi faite qu’on y sent partout de la punition.
从各个方面去看,我们会感到人的一生处处是惩罚。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Nous, on s'est dit que ce n'était plus le moment de faire les guignols, parce que le surveillant, quand il n'est pas content, il donne de drôles de punitions.
我们呢,大家互相小声说现在可不是开玩笑的时候,学监先生,要是生起气来,我们会被罚得很惨。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Le premier qui rit aura la punition de sa vie.
谁先笑就会后悔一世。
[经典电影选段]
Ça devait être horrible les punitions, des prières à des heures impossibles.
惩罚也很可怕,例如三更半夜要你祈祷。
[2019年度最热精选]
Il existe trois cas qui aggravent la punition : Le premier : la victime n'a pas pu travailler ou aller à l'école pendant plus de 8 jours.
不过,以下三种情况的处罚会更严重:第一种,受害者超过一周无法工作或上学。
[un jour une question 每日一问]
Mais d'autres punitions sont prévues pour l'éloigner de sa victime et l'empêcher de recommencer.
但是,还是会预先采取其他惩罚措施,以使他远离受害者并阻止他重蹈覆辙。
[un jour une question 每日一问]
Voilà. La fée, c'est sa punition. Quand elle dit un gros mot, il faut qu'elle fasse des prouts.
就是这样,这是给仙女的惩罚,当她说脏话,就要施法让她放屁。
[精彩视频短片合集]
En guise de punition, les garde-côtes ont confisqué les rames aux Chinois.
作为惩罚,俄罗斯海岸警卫队没收了中国人手里的桨。
Hier un sous-marin chinois a été aperçu dans les eaux territoriales russes. En guise de punition, les garde-côtes ont confisqué les rames aux Chinois.
昨天一艘中国潜艇在俄罗斯领海内被发现。作为惩罚,俄罗斯海岸警卫队没收了中国人手里的桨。
Plusieurs parents sont inquiets que ce type de punition se généralise alors que, selon, eux elles ne sont pas en accord avec « les règles de vie du conseil d'école ».
其他家长也很担心这种处罚方式的普遍化会对孩子带来不好影响。
C’est comme M. Hamel. L’idee qu’il allait partir, que je ne le verrais plus, me faisait oublier les punitions, les coups de regle. Pauvre homme !
还有阿麦尔先生。一想到他就要走了,再也见不到了,我就忘记了以前的处惩和挨打。可怜的人!
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
La souffrance n'est pas une punition mais un résultat.
痛苦不是惩罚,而是一种后果。”
Cette punition est injuste.
这个惩罚没有理由。
La justice rétributive exige des poursuites légales ou des punitions dans les cas où la victime est l'État et la victime un témoin à charge.
报复性正义要求展开法律起诉或惩罚,在这种情况中受害者是国家,或者是国家的证人。
Diverses sources d'information font état d'une pratique très troublante, à savoir les punitions collectives fondées sur la « culpabilité par association ».
各种资料来源记录了一种很令人不安的做法,即以“连坐罪”为依据的集体处罚。
Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?
在历史上,邪恶的殖民制度使我们在自己的家园里成为没有土地、没有财产的卑微奴隶和农奴,我们不仅在新殖民地而且在自己的国家内被连根拔起,成为无依无助的奴隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?
Diverses sources d'information font état d'une pratique très troublante, à savoir les punitions collectives fondées sur la «culpabilité par association».
各种资料来源记录了一种很令人不安的做法,即以“连坐罪”为依据的集体处罚。
La torture est définie à l'article premier de la Convention contre la torture comme tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës (physiques ou mentales) sont intentionnellement infligées avec la participation d'un agent de la fonction publique (agissant directement ou à l'instigation ou avec le consentement exprès ou tacite d'un agent de la fonction publique ou de tout autre personne agissant à titre officiel) et à des fins particulières (obtention d'aveux ou de renseignements, punition, intimidation, discrimination).
《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。
Ces objectifs incluent, d'abord et avant tout, la prévention et la punition des crimes internationaux les plus graves, dont le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
其中首先包括预防和惩罚最严重的国际罪行,包括灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪。
Deuxièmement, par la prévention et la punition, la Cour est censée contribuer au maintien et à la restauration de la paix et de la sécurité internationales.
其次,法院应通过预防与惩罚,促进国际和平与安全的维护和恢复。
En même temps que la destruction méthodique de l'infrastructure et des biens tant publics que privés, la puissance occupante a appliqué un certain nombre de mesures de punition collective à l'encontre du peuple palestinien, ce qui a aggravé une situation déjà terrible.
占领国在有系统地破坏基础设施与公共和私人财产的同时,还对巴勒斯坦人民采取了一些集体惩罚措施,使已经糟糕的局势进一步恶化。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑日期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
La Commission qui examine le Code pénal étudie l'intégration de dispositions spécifiques sur la prévention et la punition de la violence domestique.
《刑法》审查委员会在考虑将预防及惩治家庭暴力的具体规定纳入审查范围。
Nous sommes d'avis qu'il est imprudent d'inclure un terme aussi imprécis et aussi tendancieux politiquement dans le texte de la Convention, qui est censée servir de base à la poursuite et à la punition de ceux qui se rendent coupables de tels actes criminels.
我们认为,在公约中包含此一不准确的、经政治妥协产生的措辞是不审慎的做法,而这个公约理应是起诉和处罚实施此种犯罪行为的罪犯的依据。
Il a enseigné, comme l'a dit Elie Wiesel, que l'indifférence pour les souffrances humaines n'est pas simplement un péché mais également une punition - en ce sens qu'en niant l'humanité de l'autre on trahit la sienne propre.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Les Forces de défense israéliennes ont annoncé - évolution dont je me réjouis - qu'elles suspendaient leur pratique consistant à démolir des habitations palestiniennes, en punition pour des actes de violence ou à titre dissuasif.
值得欢迎的一个步骤是,以色列国防军停止了其作为惩罚暴力行动或实行威慑而拆毁巴勒斯坦人房屋的政策。