Alors Edmond promena son regard investigateur de Mercédès, émue et tremblante, à Fernand, sombre et menaçant.
爱德蒙于是拿回手,仔细看了看这边正在焦急为难的美塞苔丝,又看了看那边怀着阴郁敌意的弗尔南多。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mes larmes se forment quand on ressent de la douleur, de la tristesse, de la rage, mais aussi quand on est ému où joyeux.
一个人的眼泪是因为感到疼痛、悲伤、愤怒、感动或欢乐而涌出来的。
[你问我答]
Nous avons souvent été émus par cet amour de la patrie jusqu’à en avoir les larmes aux yeux. Le patriotisme permet à notre nation de garder la tête haute.
爱国主义情感让我们热泪盈眶,爱国主义精神构筑起民族的脊梁。
[中法同传 习近平主席讲话]
J'ai, bien entendu, ce soir, avant toute chose, une pensée émue et chaleureuse pour les familles et les proches de nos victimes.
今晚,我当然首先向受害者的家属与亲友们致以热切的感念。
[2020年度最热精选]
Ce sont des moments qui m’ont beaucoup émue.
这些是让我非常感动的时刻。
[Une Fille, Un Style]
Je suis assez émue quand j'ai l'impression que le créateur a envie de dire quelque chose, il a envie de défendre quelque chose.
当我有这样的印象,创作者想说些什么,他想为某些东西辩护时,我很感动。
[美丽那点事儿]
Le film était à la Quinzaine des Réalisateurs et on s'était fait applaudir pendant beaucoup de temps et on était toutes très émues, c'est un de mes meilleurs souvenirs de Cannes.
这部电影入围了导演双周,我们获得了长时间的掌声,我们很感动,这是我在戛纳最美好的回忆之一。
[美丽那点事儿]
Les préparatifs ! [émue] Les préparatifs ont commencé.
开始做准备工作了!准备工作!
[Natoo]
Il parlait d'une voix inquiète et pressante. J'ai compris qu'il était ému et je l'ai mieux écouté.
他的声音不安而急迫。我知道他是动了感情了,就听得认真些了。
[局外人 L'Étranger]
Le roulier fut si ému de la pièce de cinq francs, qu’il laissa là son verre et accourut.
那车夫见了那枚值五法郎的钱大受感动,他丢下酒杯走来看。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le maire est l’oncle de la mariée et il a fait un discours plutôt personnel; c’est peut être la raison pour laquelle son papa était ému et n’a plus contrôler les larmes.
市长刚好是新娘的叔叔,所以他也发表个人感言,也许这因此感动了新娘爸爸,他不禁流下了男儿泪.
Sans parler des rumeurs qui agitaient les populations des ports et surexcitaient l''esprit public à l''intérieur des continents les gens de mer furent particulièrement émus.
且不说当时哄动沿海居民和世界舆论的各种传闻,这里只说一般航海人员特别激动的心情。欧美的进出口商人、船长和船主、各国的海军官佐以及这两大洲的各国政府都非常注意这件事。
Vous êtes toujours à côté de moi même si on ne se parle pas beaucoup à cause de décalage d'horaire ou de la localisation géographique. je ne suis pas le type de personne qui est facilement émue.
虽然由于时差或者距离不能经常联系,你们一直都在我的身边。
Il ne paraissait pas plus ému que les chronomètres du bord.
他的心情就象船上的时钟一样永远不会激动。
Quant à ses adversaires, eux, ils paraissaient émus, non pas à cause de la valeur de l'enjeu, mais parce qu'ils se faisaient une sorte de scrupule de lutter dans ces conditions.
至于他的那些对手,看起来现在是有些紧张,这并不是因为赌注太大,而是因为这种紧张的气氛使他们产生一种踌躇不安的感觉。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Si plusieurs papa avaient fait le voyage jusqu'à Port-au-Prince, d'autres attendaient le matin dans le hall de l'aéroport, visiblement émus.
很多领养儿童的父亲亲自到太子港接回他们,其他的则在候机楼激动的等待着。
Alors que la fête nationale était célébrée au même moment en Colombie avec des "marches pour la paix", Juanes, ému aux larmes, a ouvert le concert parisien en entonnant l'hymne national de son pays.
此时哥伦比亚国庆节也在同步进行,人们走着"和平步"来庆祝这个节日。Juanes感动地流下泪来,他用国歌开始这场演唱会。
Après avoir un peu repris ses esprits, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu, mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.
等到定下神来,她急忙拾起钥匙,锁上了门,飞步跑上楼去,到卧室休息。因为她害怕极了,没法定下心来。
La famille de Old Stone: son fils, sa belle-fille, son petit fils, sa fille, son beau fils.. et sa femme lui a donné une bouquette de fleurs. On était si ému.... on l’a envié.
这边厢可是货真价实的亲友团.老石头的儿子,媳妇,孙子,女儿,女婿都来了.重磅级人物石嫂捧着一束鲜花亲手献给相濡以沫的老伴.可把俺们感动滴...羡慕死了老石头!
Impressionnant vainqueur du 50m papillon ce lundi, Cesar Cielo, mêlé à une affaire de dopage, a même été sifflé par la tribune des nageurs, pas émus par ses larmes !
周一50米蝶泳的让人留下深刻印象的小西埃洛,被卷入兴奋剂事件的他,甚至被看台的游泳运动员倒喝彩,他们并没有被他的眼泪所感动!
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
他讲述的不幸遭遇感动了我。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le charme de la scène a ému des milliers d'internautes.
温暖的场景感动了许多网友。
"Il y a beaucoup de personnes émues aujourd'hui, et une chose est indiscutable : les Etats-Unis ne vont pas arrêter leur exploration", a-t-il poursuivi.
“今天,有很多人都很激动,当然,有一件事是无可争议的,那就是美国不会停止对宇宙的探索。
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
我被他的忘我精神感动得热泪盈眶。
30 Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer;il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura.
30 约瑟爱弟之情发动,就急忙寻找可哭之地,进入自己的屋里,哭了一场。
Il ne perdait pas un regard au plafond.Il ne se permettait aucun geste superflu.On ne l'avait jamais vu ému ni troublé.
他决不无故地朝天花板看一眼,也不无故地做一个手势,他从来没有激动过,也从来没有苦恼过。
Dans le milieu très sérieux de la pensée, André Gorz avait, il y a quelques mois, ému ses pairs.
数月后,随着书的出版,安德列.高兹给思想严肃界的同辈们带来了不小的震惊。
Cette lettre m'a ému.
这封信让我感动。