En matière de civilisation, il ne faut pas raffiner, mais il faut sublimer.
至于文化,不应将其提炼精制,而应使其纯化。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Une jeune fille raffinée et pleine de grâce...
年轻貌美 高雅端庄。
[《冰雪奇缘》精选]
Une version plus raffinée de tout ceci consiste à diviser les salariés non pas en 5 blocs un peu grossiers de 20%, mais en 10 blocs plus fins de 10%.
比这更精细的版本是将职工精分成10个10%的版块,而不是,粗糙地划分成5个20%的版块。
[科学生活]
Quand on entend parler des étoiles Michelin, on pense toujours à une cuisine raffinée et sophistiquée.
当你听到米其林三星的时候,总是想到精致和复杂的美食。
[Food Story]
Vous autres grands seigneurs, vous avez, vous le dites, une philosophie à vous et pour vous, exquise, raffinée, accessible aux riches seuls, bonne à toutes les sauces, assaisonnant admirablement les voluptés de la vie.
你们那些贵人,正如您说的,有一套自己的、为你们自己服务的哲学,一套巧妙、高明、仅仅适用于有钱人、可以调和各种口味、增加人生乐趣、美不胜收的哲学。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
On peut s’appuyer sur ce qu’on a déjà fait avant pour raffiner avec la partie innovante dans la nouvelle image et on a juste à transmettre ça.
我们可以在我们已经处理了的部分的基础上,用新的图像里面更新了的部分进行细化我们只需要传达这部分就可以了。
[Reconnexion]
Ces huiles raffinées résistent mieux à la chaleur grâce au processus de nettoyage à la vapeur ou à la soude caustique.
这些油对高温具有更好的抵抗力,因为经过了蒸汽或者苛性钠的清理。
[Conso Mag]
Pensez également à l’huile de coco, l’huile d’amande ou l’huile d’olive raffinée.
还要记得有椰子油,杏仁油或者精炼橄榄油。
[Conso Mag]
Il existe deux sortes d’huiles végétales : vierge ou raffinée selon le nombre d’extractions.
根据提取次数分为初榨的或者是精炼的。
[Conso Mag]
Les huiles raffinées d’arachide ou de tournesol sont idéales pour la friture.
精炼花生油或者葵花籽油非常适合油炸。
[Conso Mag]
À l'heure actuelle, les entreprises ont un niveau élevé de gluten en poudre, farine générale, spécialisée, des farines raffinées vermicelles des dizaines de variétés de la quatre séries.
企业目前有高筋等级粉、通用面粉、专用面粉、精制挂面四大系列几十个品种。
Mais aussi avec le sang de matières grasses, la pression artérielle, la prévention du cancer, le cancer, faire de solides et la beauté raffinée de l'efficacité.
而且还具有降血脂、降血压、防癌、抗癌、补精强体和美容之功效。
Procéder de la société: la satisfaction du client est le moderne activités commerciales, et sera toujours, "Cheng, une lettre, raffinée, Qin," aux fins du monde.
客户的满意是现代商业机构活动的恒久,以"诚、信、精、勤"为宗旨面向世界。
Effet esthétique raffinée de la caméra pour photographier la grande qualité des effets, intégré en même temps que Crystal, la machine dispose d'rôti Cup, est inégalée par les caméras de vignette.
拍照效果精致美观,达到相片的高质量效果,同时集成水晶像、烤杯机功能,是国内现有贴纸相机无法比拟。
Est le principal lancer dans le Chaozhou-Shantou en utilisant les méthodes traditionnelles raffinées de la ormeau cuit, en conserve Pleurotus.
现主要推出采用潮汕传统方法精焗而成的鲍鱼罐头、杏鲍菇罐头。
Division I est un professionnel de l'huile de pétrole raffinée.
我司是一家专业经营成品油的石油公司。
Produits élégance raffinée de style, le style généreux de la mode, d'améliorer la production.
产品的款式精致优雅,风格时尚大方,制作精益求精。
Sur le rez-de-chaussée au deuxième étage de Mary Walsh (ouverture en Mars 2005), pour une couche d'or et de bijoux en argent et regarder Liu Xiang et le raffinées bouche.
地下二层为沃乐玛(于2005年三月开业),一层为金银珠宝和名表区及精口柳巷区。
La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.
一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。
Une analyse plus raffinée permettra d'établir un ordre de priorité concernant les sujets d'intérêt pour les différentes langues.
较为精密的分析可以确定各语种中人们感兴趣的话题的优先次序。
Au contraire, ils ont commencé à refaire surface dans d'autres zones et ils adaptent et raffinent leurs tactiques.
恰恰相反,他们已经开始从不同地区的隐藏当中显露出来,并在调整和改进其策略。
L'OPEP publie sur papier et sur Internet son Annual Statistics Bulletin, qui offre près de 150 pages de tableaux, schémas et graphiques montrant le détail des réserves mondiales de pétrole et de gaz, la production de pétrole brut et de produits pétroliers, les exportations, les quantités raffinées et les transports par pétroliers, avec des chiffres économiques et d'autres données.
欧佩克以纸面形式并通过因特网颁布其《统计年报》,其中含有近150页列表、图示和图解,详细说明世界石油和天然气储备、原油和产品的产量、出口、加工、油轮等方面的情况以及经济数据和其他数据。
La KPC déclare avoir économisé des frais de traitement de US$ 98 millions, faute de pétrole brut à faire raffiner à l'étranger.
KPC说,因为没有把任何原油运到国外精炼,它少支出9,800万美元。
Ainsi qu'il a été indiqué ci-dessus aux paragraphes 204 et 205, le Comité a estimé que la KPC n'avait pas prouvé qu'elle aurait fait raffiner du pétrole à l'étranger : il a donc rejeté cette partie de la réclamation relative au manque à gagner sur les ventes de produits pétroliers raffinés, comme il l'a noté au paragraphe 222.
如上文第204-205段所述,小组曾认定KPC未能证明它运出任何原油到国外精炼,故取消索赔中炼油产品销售收入损失部分(见上文222段)。
Ainsi qu'il ressort du tableau 6, la KPC affirme avoir subi quatre types de manque à gagner sur ses ventes du fait qu'elle n'a pas pu produire, transformer et raffiner son pétrole brut.
从表6可见,KPC称它因无法生产、加工和提炼原油而损失了四类销售收入。
L'AOC affirme que 10 % environ de sa production de pétrole brut est raffinée afin d'obtenir du naphta, du gazole, de l'huile diesel marine et du fioul (dénommés ci-après collectivement "produits pétroliers raffinés").
AOC说,它的原油产量约有10%炼制成粗汽油、柴油、船用柴油和重油(下文统称“炼油产品”)。
Premièrement, les produits pétroliers raffinés lui procurent des prix plus élevés et, deuxièmement, ses coûts de raffinage sont essentiellement des frais fixes, autrement dit ils ne varient pas avec la quantité de pétrole raffinée.
第一,炼油产品可以卖较高的价格;第二,该公司的炼油成本在体是固定的,不随炼油的数量而变化。
Compte tenu de ces éléments, le Comité pense que la KPC a correctement estimé les quantités de produits pétroliers qu'elle aurait raffinées au Koweït dans un scénario hors invasion.
依据这方面的证据,小组认为KPC正确地估计了不发生入侵情况下科威特可以炼制的石油产品数量。
Même si certains éléments donnent à penser que la KPC avait pris des dispositions pour faire raffiner du pétrole dans des raffineries situées à l'étranger, elle n'a pas pu, en dépit de demandes réitérées de renseignements complémentaires, prouver la quantité effective de pétrole envoyé à l'étranger pour y être raffiné, ni indiquer où il était raffiné avant l'invasion.
虽然有证据表明该公司做出过在国外炼油厂加工原油的某些安排,但是它既没有透露入侵前送往国外精炼的原油和实际数量,也没有说明在哪里精炼,小组几次催促也无有答复。
Par ailleurs, la KPC affirme que, en raison des dégâts infligés aux raffineries koweïtiennes, elle a, même après avoir retrouvé le rythme de production de brut antérieur à l'invasion, continué de subir des pertes pendant encore un certain temps du fait qu'elle ne pouvait pas raffiner sa production de brut au rythme normal.
此外,KPC说,由于科威特炼油厂遭受损害,即使是在原油生产恢复到入侵前水平之后,它仍在一段时期内蒙受损失,在此时期内,它的原油提炼无法达到入侵前水平。