词序
更多
查询
词典释义:
compatir
时间: 2023-09-13 10:05:54
专八
[kɔ̃patir]

v.t. 1. compatir à 同情,怜悯 2. 相容

词典释义

v.t.
1. compatir à 同情,怜悯
Mlle Marie était prête à compatir à n'importe quelle détresse (Mallet-Joris).玛丽小姐对别人任何不幸都会加以同情。(马莱-约里斯)
Mais moi le connais un peu, je souffre avec lui, je compatis (Duhamel).由于我跟有过交往,于是我跟一样难过,我同情。(杜阿梅尔)
2. 相容
Son caractère ne peut compatir avec le mien.的性格与我的性格水火不相容。

近义、反义、派生词
近义词:
s'apitoyer,  s'attendrir,  plaindre,  apitoyer,  attendrir,  émouvoir

compatir à: partager,  apitoyer,  attendrir,  

反义词:
féliciter,  félicité
联想词
souffrir 忍受,遭受; émouvoir 使动,摇动; consoler 安慰,慰问; plaindre 同情,可怜,怜悯; éprouver 试验,检验; pleurer 哭,流泪; pardonner 原谅,饶恕,宽恕; culpabiliser 有罪; relativiser 使相对化; supporter 支撑,支持; ressentir 感觉,感到,觉得;
短语搭配

je compatis à votre douleur我很同情您的痛苦

原声例句

Il déformera tes propos et racontera sa version de l'histoire aux autres dans le but de les amener à compatir avec lui.

他会曲解你的话,向别人讲述他的故事,努力让人们同情他。

[心理健康知识科普]

Ainsi, même si tu as du mal à comprendre les pensées et les sentiments complexes des personnes dépressives, tu seras peut-être plus à même de compatir avec elles en sachant ce qu'est la douleur physique.

因此,即使你难以理解抑郁症患者复杂的想法和感受,通过了解什么是身体疼痛,你也可能能够更好地理解他们。

[心理健康知识科普]

Oui, je suis navré, je suis très triste, je compatis.

对 je suis navré 我很难过,我很遗憾

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Je compatis à votre malheur. Cependant, nous sommes aussi obligés de payer les fournisseurs.

我很同情您,可是我们也得给供应商付账啊。

[商贸法语脱口说]

Edmond baissa la tête pour ne pas avouer à cet homme que la joie d’avoir un compagnon l’empêchait de compatir comme il eût dû à la douleur qu’éprouvait le prisonnier de n’avoir pu se sauver.

唐太斯低下头,他对于这个计划的失败并不感到怎么遗憾,他不愿意让他的同伴看到他脸上的这种表情。说老实话,这个年青人的心里现在只有高兴儿,因为他发觉自己已不再孤独了,不再冷清了。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Compatissant, le douanier s'était contenté d'une inspection des papiers restés dans la boîte à gants.

海关人员表示谅解,只是看了看她留在置物箱里的证件。

[那些我们没谈过的事]

Dis-lui à quel point tu penses que les montagnes russes sont effrayantes et les situations dans lesquelles tu as été terrifié, et il y a de fortes chances qu'à un moment donné, il compatisse avec toi et soit d'accord avec toi.

告诉他你觉得过山车有多可怕以及你曾经害怕过的情况,在某个时刻他可能同情你并同意你的看法。

[心理健康知识科普]

Non, ce que je veux dire, c’est que nous compatissons, c’est tout.

我想说的只是我们很同情你,就这样。”

[你在哪里?]

Et où compatissez-vous donc, ma chérie ?

“亲爱的,你们到底同情我什么?你们又是怎么同情我的?

[你在哪里?]

Dis-le-moi, je veux vraiment savoir, quels sont les moments où vous vous emmerdez au point de compatir à mon sujet ?

告诉我,我真的很想知道。你们到底是在什么时候同情我的?

[你在哪里?]

例句库

Le jeune homme et le buffle qu’il garde sont deux fidèles compagnons et compatissent au sort l’un de l’autre.

牛郎和他放牧的水牛情深意笃,患难与共,相依为命。

Je compatis à votre douleur.

我很同情您的痛苦。

Enfin, mon pays ressent aussi de la compassion pour le peuple haïtien, dans le sens étymologique du verbe « compatir », qui est de ressentir la détresse d'autrui et d'avoir le désir de la partager.

我国对海地也有同情之感——真正意义上的同情,也就是理解他人的苦难并与之分担。

Six années ont passé depuis lors, au cours desquelles beaucoup d'États se sont dépensés sans compter, la société civile s'est investie pleinement, et l'on a tenu compte de certaines préoccupations légitimes, mais à présent, vous vous êtes réunis pour reconnaître le devoir sacré qui vous incombe non seulement de compatir, mais encore d'agir.

然而,六年后,在许多国家做出了艰苦努力、民间社会已经充分参与以及各种真正的关切得到处理之后,你们聚集在一起,承认你们不仅有关切而且有采取行动的庄严责任。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Israël compatit avec la communauté internationale, qui pleure les milliers de vies perdues à la suite des ravages de la nature et exprime sa profonde solidarité avec les victimes qui continuent de souffrir.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列同国际社会一道,对丧失于自然灾害的数以千计的生命深表悲痛,并对仍然经受苦难的受害者深感关注。

Le peuple bélarussien compatit à la douleur de tous ceux auxquels les vagues meurtrières ont arraché des êtres chers.

白俄罗斯人民向被杀人海浪夺去亲人生命的所有人表示同情和慰问。

L'Azerbaïdjan compatit sincèrement avec les peuples des pays sinistrés et exprime sa profonde sympathie et sa solidarité à toutes les personnes endeuillées.

阿塞拜疆也同受灾国人民一样感到由衷的悲痛,并向所有死难者家属深表同情和声援。

Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.

但是,在听取了过去两小时的对话后,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是向你们所有人表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。

Le Gouvernement et le peuple chinois compatissent sincèrement au destin cruel qu'a connu le peuple juif au cours de la Seconde Guerre mondiale, et nous rendons un hommage attristé à la mémoire des 6 millions de Juifs et des autres personnes de nationalités diverses morts sous la torture dans les camps de concentration nazis. Nous témoignons notre sympathie profonde aux descendants des victimes.

中国政府和人民深切同情犹太民族在二战时的惨痛遭遇,对在纳粹集中营遭折磨而死的600万犹太人、以及其他各国人士深表哀悼,对遇难者的后人深表慰问。

Nous nous réjouissons que le peuple afghan ait réussi à restaurer la paix; nous compatissons à ses difficultés.

我们为阿富汗人民在建设和平生活方面取得的成就感到高兴;我们对他们的困难也感同身受。

Quels qu'en soient la cause, le lieu ou l'ampleur, l'Union européenne condamne toute attaque terroriste, compatit profondément avec les victimes et reste fermement résolue à poursuivre la lutte contre le terrorisme.

不管任何恐怖主义攻击的原因、地点和规模如何,欧洲联盟都对此加以谴责,对受害者共同深表同情并继续坚定地致力于把打击恐怖主义的战斗进行到底。

C'est aussi la manière la plus compatissante de procéder.

这也是更具同情心的方式。

Lié au peuple afghan par des liens géographiques, historiques et culturels, le peuple pakistanais compatit profondément avec l'Afghanistan dans la tragédie que ce pays traverse.

巴基斯坦人民与阿富汗人民以地理、历史和文化纽带相连,他们以深切同情看待阿富汗人的悲剧。

Nous compatissons avec les Iraquiens pour les difficultés qu'ils affrontent dans un tel processus.

我们同情伊拉克人在处理这样一个过程期间面临的挑战。

Par ailleurs, nous continuons de compatir avec notre peuple frère iraquien qui souffre du refus persistant de son gouvernement de respecter pleinement les résolutions de l'ONU, ce qui permettrait la levée des sanctions.

我们继续同情兄弟的伊拉克人民,因为他们的政府继续拒绝充分遵守联合国的决议而遭受苦难。

Comment ne pas compatir, non point dans la condescendance ou l'arrogance, mais dans le langage du cœur, à la vive émotion du Représentant permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, lors de son intervention de mardi dernier. Comment ne pas compatir, l'âme rompue, devant la mort bouleversante du jeune Mohamed Jamal Al-Durra.

谁能不同情——不是自以为优越或者傲慢地,而且从心里同情——巴勒斯坦常驻代表纳赛尔·基德瓦大使本星期二发言中表达出来的强烈感情,谁能不痛心地同情年青的穆罕默德·贾迈勒·杜拉令人痛苦的死亡?

À Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous compatissons à leur malheur, bien conscients que sans la miséricorde divine et les caprices de la nature, Saint-Vincent-et-les-Grenadines aurait subi le même sort.

我们圣文森特和格林纳丁斯人感受到他们的痛苦,并且知道,要不是上帝发慈悲和大自然变幻无常,圣文森特和格林纳丁斯本来也将遭受同样的命运。

Nous compatissons pleinement avec les victimes des conflits armés qui ont lieu dans différentes parties du monde étant donné que nous avons nous-mêmes fait l'expérience amère des atrocités commises contre la population civile par les groupes insurgés.

我们对世界各地武装冲突的受害者深表同情,因为我们自己也有过叛乱团体对我国平民实施暴行的痛苦经历。

Le Mexique prend note des expressions de solidarité qui lui sont adressées en ces temps difficiles et, dans le même esprit, compatit à la douleur de l'Algérie après les graves attentats survenus ce matin.

墨西哥感谢各方在这些困难时刻所给予的声援,同样,在阿尔及利亚今天早上发生严重袭击之后,我们愿对该国表示声援。

Nous compatissons avec les familles qui pleurent la perte tragique de leurs proches.

我们同情遭遇亲人丧生悲剧的家庭。

法法词典

compatir verbe transitif indirect

  • 1. éprouver de la pitié et prendre part à (la souffrance, au chagrin ou au malheur qui frappe une personne)

    je compatis à la douleur de toute votre famille

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头