Ainsi Cottard, et toujours selon l'interprétation de Tarrou, était fondé à considérer les symptômes d'angoisse et de désarroi que présentaient nos concitoyens avec cette satisfaction indulgente et compréhensive qui pouvait s'exprimer par un : « Parlez toujours, je l'ai eue avant vous. »
" 因此,按照塔鲁的说法,柯塔尔有充分的理由用他宽容而又可以理解的满意眼光来看待同胞们忧心忡忡和惊慌失措的表现,他那样的眼光可以用这句话来表达:" 你们尽管说下去,这种滋味儿我在你们之前就尝过了。"
[鼠疫 La Peste]
Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.
当然,最好让自己周围都是善解人意、乐观和支持的人。
[心理健康知识科普]
Il se peut que tu aies envie de nouer des amitiés plus étroites avec des personnes plus compréhensives, plus ouvertes à la conversation et plus solidaires.
你可能想和更能体谅别人、更愿意交谈、更团结的人建立深厚的友谊。
[心理健康知识科普]
De même, si tu remarques qu'un ami proche ou un membre de ta famille présente ces signes, sois compréhensif et offre ton soutien.
同样, 如果您发现亲密朋友或家人表现出这些迹象,请予以理解并提供支持。
[心理健康知识科普]
Odette eût-elle été mille fois plus compréhensive — ce qui, pour nul de nous (du moins j’ai cru longtemps que cette règle ne souffrait pas d’exceptions), ne peut s’extérioriser.
因此,即使她的理解力增加千倍,她也根本看不见我们所有人的身上所无法表露的东西(至少在长时间中我认为这个规律无一例外)。
[追忆似水年华第二卷]
Donc je pense qu’ils sont devenus plus compréhensifs avec les étrangers qui apprennent le français.
所以我认为法国人现在更能理解学习法语的人了。
[innerFrench]
Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.
我爸爸表现得非常善解人意。
[Parlez-vous FRENCH ?]
L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.
形容词“compréhensif”则用来描述一个宽容、大度,能轻易理解、原谅他人的人。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Essaie plutôt d'être plus compréhensif envers toi-même, de la même manière que tu comprendrais un membre de ta famille ou un ami.
你要尝试去更多地了解自己,就像了解家人或朋友一样。
[心理健康知识科普]
Parmi ceux obligés de se déplacer, certains restent compréhensifs.
在那些被迫搬家的人中,有些人仍然理解。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.
我也很高兴能获得如此善解人意的上司。
Elle y a enseigné l'anglais aux athlètes de haut niveau, qui se montraient très compréhensifs quand elle s'absentait pour parcourir le globe!
她教法国高水平运动员英语,每当她在世界各地参加比赛,而不得不缺课之时,她的这些学生对此表示理解。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
我想知道他是否真的有理解能力。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目变大题目。
Tout en considérant qu'il faut se montrer compréhensif à l'égard des pays qui sont provisoirement dans l'incapacité de s'acquitter de leurs obligations financières, ils demandent instamment à tous les États Membres de régler leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions.
虽然它承认应当对那些暂时无力承担其财政义务的国家表示谅解,但它促请所有会员国按时足额和无条件缴付摊款。
M. Iosifov (Fédération de Russie) se demande s'il est possible d'inscrire des points additionnels à l'ordre du jour à un moment où l'Organisation déploie des efforts intenses pour rationaliser les travaux de l'Assemblée générale, mais il est compréhensif à l'égard des raisons avancées en faveur la proposition.
Iosifov先生(俄罗斯联邦)想知道,在联合国正在全力精简大会工作时增列议程项目是否可行,但对提出该提案的理由也有同感。
Gaviria est un grand ami, un conseiller intelligent, original et mieux informé que quiconque de la réalité latino-américaine, et un observateur attentif et compréhensif de la réalité cubaine.
加韦里亚是一个很好的朋友和一名很聪明的顾问,为人精明能干,对于拉丁美洲局势的透彻了解不下于任何人,并且对于古巴现实情况是一名机灵和同情的观察员。
Certains considéraient que l'appel lancé par l'Éthiopie en faveur d'un dialogue était une démarche plus réaliste que l'accent mis par l'Érythrée sur l'application de la décision de la Commission du tracé de la frontière « telle quelle », alors que d'autres se montraient plus compréhensifs à l'égard des causes profondes du mécontentement éprouvé par l'Érythrée.
一些人员认为,与厄立特里亚坚持“按条文”执行边界委员会的决定相比,埃塞俄比亚呼吁进行对话更加切合实际;而另一些人员表示更能理解厄立特里亚感到不满情绪的根本原因。
Je tiens également à remercier Lord Ashdown pour son exposé très intéressant qui vient s'ajouter à un rapport éclaircissant et compréhensif.
我也感谢阿什当勋爵令人非常感兴趣的通报,作为对一份非常全面、有益的报告的补充。
Il lui demande de faire en sorte que les travailleurs de la santé se montrent plus compréhensifs à l'égard des patients, pour améliorer l'accès à des soins de qualité.
委员会促请缔约国确保保健工作者要有方便客户的态度,从而改善提供优质保健服务的可能性。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Mais mon auditoire s'est montré très compréhensif et indulgent, et je suis arrivée au bout de mon discours sans trop de difficultés.
理事会非常善解人意,非常合作,所以我顺利通过演说,没出太多问题。
On y réserve au titre de l'approche compréhensive et inclusive pas moins de 33 recommandations. Celles-ci nous offrent un inventaire utile des chemins d'action et des mesures concrètes qui pourraient, une fois mise en oeuvre générer une valeur ajoutée dans le système.
关于报告的全面和综合方法,我们发现至少有33项建议对全面战略和具体措施进行了有益的总结,如加以贯彻,将增加整个报告的价值。
Nous devons être aussi déterminés que nous sommes patients, aussi insistants que secourables; et nous devons être aussi attachés aux principes que compréhensifs face aux préoccupations bien réelles des deux parties.
我们应当既坚定又耐心,既坚持不懈,又抱着支持态度,既有原则性,又体察双方实实在在的关切。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
Il faut se montrer compréhensif face à de telles vicissitudes.
必须为这些变化因素留有余地。
Toutefois, ceux qui sont temporairement incapables d'honorer leurs obligations financières pour des raisons indépendantes de leur volonté doivent bénéficier d'un traitement compréhensif dans le cadre des procédures établies.
不过,那些因无法控制的原因暂时不能履行其财政义务的国家,应根据既定程序得到同情照顾。
Cela étant, ils se disent compréhensifs à l'égard des États qui ne sont pas en mesure de le faire pour des raisons indépendantes de leur volonté.
与此同时,77国集团和中国同情地表示,它们体谅那些由于自己无法控制的理由而未能这样做的国家。
La santé financière de l'Organisation dépend du paiement ponctuel des contributions par tous les États Membres, mais les pays de l'ASEAN sont compréhensifs à l'égard de ceux qui connaissent de réelles difficultés économiques.
联合国的财政健全有赖所有会员国按时缴付摊款,但是,东盟各国同情那些遇到真正经济困难的国家。