Dans ta langue maternelle, tu as appris les mots de manière accidentelle.
在你的母语中,你无意中学会了这些单词。
[Français avec Nelly]
Convoité pour ses ailerons, ses dents, sa peau et sa chair, le requin est non seulement victime de surpêche mais aussi de captures accidentelles.
鲨鱼因其鳍、牙齿、皮和肉而令人垂涎,它不仅是过度捕捞的受害者,也是意外捕获的受害者。
[科技生活]
Le requin bleu et la pastenague violette, une espèce de raie, y sont particulièrement victimes de pêches accidentelles.
蓝鲨和紫黄貂鱼是鳐鱼的一种,特别容易成为意外捕捞的受害者。
[科技生活]
Résultat : la pêche accidentelle a pu être réduite de 91% pour les requins bleus et de 71% pour les raies.
蓝鲨的意外捕捞量减少了 91%,鳐鱼的意外捕捞量减少了 71%。
[科技生活]
On a aussi avancé la thèse d'une mort accidentelle.
也有人提出了意外死亡的理论。
[Jamy爷爷的科普时间]
20 ans plus tard, et malgré la mort accidentelle de Coluche en 1986, 2500 restos distribuent 650 mille repas gratuits chaque jour dans toute la France.
虽然科吕什,因车祸于1986年不幸去世,然而20年后的今天,全法国仍有2500家这样的爱心食堂。
[法语专四听写训练]
R.Michelot: Oui, une enquête a été ouverte pour blessures dans le cadre du travail par le parquet de Bergerac, car la cause de l'explosion, accidentelle ou non, reste à déterminer.
- R.Michelot:是的,Bergerac 检察官办公室已对工伤展开调查,因为爆炸的原因,意外与否,仍有待确定。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Un feu qui serait d'origine accidentelle à proximité d'une aire de repos.
在休息区附近意外引发的火灾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
L'origine du feu serait accidentelle, un court-circuit dans un véhicule.
- 火灾的起源是偶然的,车辆短路。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Les décisions de Bruxelles imposent au gouvernement de fermer certaines zones de pêche pour limiter les captures et la mortalité accidentelle des dauphins.
布鲁塞尔的决定要求政府关闭某些捕鱼区,以限制海豚的捕获量和意外死亡。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
A la suite de la mort accidentelle de son fils, Charles, un écrivain veuf, n'a plus qu'un seul but: retrouver le coupable et lui faire payer son acte.
查尔斯是一个丧妻的单身作家,当他唯一儿子死于车祸后,复仇成了他唯一的生存目的:他要找到凶手并让他付出代价。
Découverte très accidentelle ce forum aimable.
很意外的发现这个可爱的论坛。
43.Pour être accidentelle, et tiennent pour acquis.
43.来是偶然的,走是必然的。
Il a une hémorragie accidentelle.
他意外出血。
Nous estimons que les appels à des actions spécifiques pour enrayer le déclin des tortues de mer et des oiseaux de mer en réduisant les prises accidentelles représentent un important pas en avant.
我们认为,要求采取具体行动,通过减少副渔获量,防止海龟和海鸟种群数量下降,这是向前迈出的重要一步。
En cas de chute accidentelle d'un engin spatial ayant à bord de telles sources de rayonnements dans une région habitée de la Terre en raison d'une défaillance du lanceur, il est indispensable de rechercher et d'éliminer ces sources.
与此同时,如果在火箭系统发生故障后带有此类辐射源的航天器坠入地球表面有人居住的地区,务必搜索并收回此类辐射源。
Les blessures accidentelles, dont peuvent être victimes des civils, ne sont pas des violations du droit de la guerre, à moins que les attaquants n'emploient la force sans distinction ou de façon disproportionnée.
附带伤害,譬如平民蒙受损失,不是违反国际战争规则行为,除非攻击者不分皂白或不当使用武力。
Elle demande à tous les États concernés de prendre les mesures concrètes appropriées pour réduire le risque d'une guerre nucléaire accidentelle.
呼吁有关各国采取适当的实际措施,以降低意外核战争的风险。
Je pense que cette situation n'est ni accidentelle ni exclusivement le fait d'un manque de volonté politique ou des limites des méthodes et procédures suivies par la Conférence du désarmement.
我认为这并非偶然,也不完全因为缺乏政治意愿或本会议采用的方法和程序存在着限制。
Les robinets des récipients à pression doivent être conçus et fabriqués de façon à pouvoir résister à des dégâts sans fuir, ou être protégés contre toute avarie risquant de provoquer une fuite accidentelle du contenu du récipient à pression, selon l'une des méthodes décrites au 4.1.6.1.8 a) à e).
压力贮器阀门的设计和制造必须使之本身能够承受损坏而不泄漏内装物,或者必须通过4.1.6.1.8 (a)至(e)所述的方法之一加以保护,以防损坏造成压力贮器内装物无意中漏出。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Parmi ces engagements figurent le Code de conduite pour une pêche responsable; le Plan d'action international visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers; le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins; et le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée.
这些承诺包括《负责任渔业行为守则》;在延绳捕鱼中减少附带捕获海鸟国际行动计划;养护和管理鲨鱼国际行动计划;以及预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划。
En cas d'interruptions accidentelles de la grossesse, d'accouchement avant terme, d'autres circonstances d'accouchement anormales, la travailleuse a droit à un congé payé conforme aux exigences prévues par le certificat médical.
如果孕妇由于遭遇突发事件而导致终止妊娠、流产或其他任何非正常分娩情况发生,则当事人有权根据医院证明的要求继续享有假期。
Les limites indicatives pour les radionucléides dans les aliments, applicables dans le commerce international à la suite d'une contamination nucléaire accidentelle, établies par la Commission du Codex Alimentarius, sont actuellement révisées; elles devraient bientôt couvrir un plus large ensemble de situations et servir à établir des niveaux d'intervention génériques pendant au moins un an après un accident nucléaire ou radiologique.
目前正在修订现有国际贸易中适用的核事故污染后粮食中所含放射性核素指示性限值,扩大所涉情况范围,将其作为发生核事故或辐射事故后一年多时间内一般干预的标准。
Le retrait de ces ogives de leurs vecteurs - opéré, par exemple, au Royaume-Uni - peut réduire considérablement le risque d'une opération nucléaire militaire accidentelle.
像联合王国那样解除弹头待命状态会大大降低意外核军事行动的危险。
Il fallait accorder davantage d'attention aux blessures accidentelles; aux approches intergénérationnelles en matière de nutrition, y compris de nutrition maternelle; à l'allaitement ainsi qu'à l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant; et aux questions d'ordre social, psychosocial et affectif.
应更注意意外伤害;针对营养的代间办法,包括产妇营养;母乳喂婴和婴幼儿喂养;以及社会、心理和情绪问题。
Dans le cadre de la législation mentionnée ci-dessus, des règlements devraient définir les mesures que les autorités compétentes doivent prendre en cas de pollution accidentelle ou dans d'autres situations exceptionnelles ayant une incidence sur les eaux souterraines.
在上述立法框架范围内,各种规章应阐明主管机关在发生的意外污染或影响到地下水的其他紧急情况时所采取的行动。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
Cette même délégation a été d'avis que les risques manifestes que causerait un échec de lancement ou la rentrée accidentelle d'un engin spatial ayant à bord des sources d'énergie nucléaires devraient être réduits à un minimum absolu, notant que la sûreté était d'une importance cruciale.
该代表团认为,与携载核动力源的航天器发射失败或意外重返大气层有关的明显风险应当减少到绝对最低限度,指出安全是至关重要的。
Comme l'a recommandé le Groupe de personnalités de haut niveau des Nations Unies, l'UE appelle les États concernés à prendre des mesures pratiques pour réduire le risque d'une guerre nucléaire accidentelle.
正如联合国高级别小组建议的,欧洲联盟敦促有关国家采取切实措施,减少发生意外核战争的风险。