Tout ça n'est pas très réjouissant, mais dommage.
这没有什么可期待的,但有点可惜。
[Jamy爷爷的科普时间]
Tout cela n'est pas très réjouissant, mais j'ai une bonne nouvelle.
这若无法令你们欣喜,我还有一些好消息。
[Jamy爷爷的科普时间]
C’était un de ces sentiments purs qui n’embarrassent pas l’exercice de la vie, que l’on cultive parce qu’ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n’est réjouissante.
这是一种纯洁的感情,它并不会妨碍日常生活的运行;人们培养这种感情,因为情也以稀为贵,有了这种感情使人得到的享受,远远少于失去这种感情给人造成的痛苦。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle fut ingénieuse et caressante, se réjouissant intérieurement à ressaisir une affection qui depuis tant d’années lui échappait. Minuit sonna. Le village, comme d’habitude, était silencieux, et Charles, éveillé, pensait toujours à elle.
她很机灵,又很疼爱儿子,对于失而复得的母子之情,内心感到非常高兴。夜半钟声响了。荣镇象平常一样,静悄悄的,夏尔却睡不着,一直在想艾玛。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ainsi finit l’aventure pour l’abbé Faria. Il demeura prisonnier, et, à la suite de cette visite, sa réputation de fou réjouissant s’augmenta encore.
法里亚神甫的这次遭遇就这样结束了。他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle avait utilisé une faible vitesse d’obturation et l’opacité des images traduisait son amateurisme, mais Wang Miao trouva que c’étaient les photos les plus réjouissantes qui lui aient jamais été données de voir.
在低速光圈下她那不专业的操作拍出的画面一片模糊,但汪淼觉得这是他看过的最赏心阅目的照片了。
[《三体》法语版]
Il doit être enchante, mais Ron n'a pas l'air de trouver ça très réjouissant.
我打赌珀西高兴得不得了。罗恩对这件事似乎不那么高兴。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Je ne vois pas ce que ça a de réjouissant !
“我听着觉得怪沉闷的!”
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Dans l'ensemble, Harry devait admettre que, en dépit de la perspective peu réjouissante d'avoir à ouvrir le bal, sa vie s'était considérablement améliorée depuis qu'il avait accompli la première tâche.
总的来说,哈利不得不承认,尽管他面临着举行舞会这件令人尴尬的事,但自从他通过第一个项目之后,生活还是大有改变。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Ce soir-là, le dîner dans la Grande Salle n'eut rien de très réjouissant pour Harry.
对哈利来说,那天晚上在礼堂吃晚饭可不是一次愉快的经历。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Elle est pimentée par des quiproquos réjouissants, des dialogues hilarants et bon nombre de situations cocasses.
这部剧充满了搞笑的误会,引人发笑的对话,和各种滑稽搞笑的场景。
Dans la recherche de produits de santé et le développement a fait réjouissant réalisations.
在保健食品的研究和开发方面取得了可喜成绩。
Eh bien, c'est réjouissant!
〈讽刺语〉嘿, 这下子可乐啦!
Le quatuor Stradivaria nous propose un condensé de la musique la plus allègre et la plus réjouissante que Mozart ait jamais composée pour cordes.
史特底瓦立四重奏古乐团将献上莫扎特赋予弦乐的最活泼愉悦的旋律。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。
C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.
这是一种纯洁感情,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。
Tout en se réjouissant de l'inclusion de stratégies visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le Document national de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Comité est préoccupé par la situation précaire des femmes des zones rurales, qui constituent la majorité des femmes de Guinée-Bissau et qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté.
委员会欢迎将促进两性平等和赋予妇女权力的战略纳入国家减贫战略,但委员会感到关切的是妇女在农村的不稳定局势,而农村妇女在几内亚比绍占大多数并且都生活在极端贫困的情况之中。
Tout en se réjouissant d'être informé de la ratification par l'État partie de plusieurs Conventions de l'Organisation internationale du Travail et de la section de la Loi générale du travail concernant le travail des femmes, le Comité déplore que le rapport ne fournisse pas suffisamment d'informations, notamment de données ventilées par sexe, car, de ce fait, il ne comprend pas exactement dans quelle mesure les femmes exercent leurs droits consacrés par l'article 11 de la Convention.
委员会欢迎缔约国提供了该国批准各项国际劳工组织公约和一般劳动法关于妇女工作部分的资料,但委员会感到遗憾的是,报告没有提供足够的资料,包括按性别分列的数据,使它无法明确了解妇女根据《公约》第11条享有的权利的情况。
Tout en se réjouissant de la création de l'Institut pour les femmes et les enfants, sous la tutelle du Ministère de la Justice, du Ministère de la femme, de la famille, de la cohésion sociale et de la lutte contre la pauvreté, le Comité note avec préoccupation que ce mécanisme national manque de mandats politiques et opérationnels clairs et de pouvoirs, de ressources et de moyens suffisants pour appliquer intégralement la Convention.
委员会欢迎在妇女、家庭、社会凝聚力和减少贫穷部内设立了妇女和儿童研究所,但它对这个全面履行公约的国家机制缺乏明确的政治和业务授权以及欠缺充分的权威、资源和能力感到关切。
Tout en notant que la législation sur la violence familiale est actuellement soumise à l'examen de l'Assemblée nationale populaire, et tout en se réjouissant des dispositions prises pour offrir un soutien aux victimes d'actes de violence familiale, le Comité est préoccupé par le fait qu'il manque à l'État partie des modalités détaillées de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, y compris un cadre juridique qui prévoie l'accès à la justice, des moyens pour aider les victimes et des sanctions pour les coupables.
委员会注意到,国民议会目前正在审议防止家庭暴力行为的立法,并欢迎为支持家庭暴力受害者所采取的各种措施,但它感到关切的是,缔约国没有全面解决妇女和女孩受到一切形式暴力行为的措施,包括对受害者提供司法申诉和支助办法以及惩罚侵犯者的法律框架。
Nous avons tous pu constater, en effet, comment la direction palestinienne respectait le droit en soutenant une campagne impitoyable de terrorisme qui viole toutes les normes juridiques les plus élémentaires, et en se réjouissant du meurtre de citoyens innocents dans des attentats terroristes - non seulement en Israël, mais aux quatre coins du monde - ou en faisant main basse sur l'argent des donateurs internationaux destiné à son peuple.
我们都亲自目睹了巴勒斯坦领导阶层对法律的尊重,那就是,它支持残酷的恐怖活动,这些活动违反了每一项基本法律准则,它对恐怖攻击——不仅对发生在以色列而且对发生在世界各地的恐怖攻击——造成无辜公民死亡感到欣喜若狂,它掠夺本应造福于自己人民的国际捐助资金。
Il est réjouissant de constater une augmentation des informations communiquées sur les activités que les organismes des Nations Unies mènent sur le terrain concernant les peuples autochtones.
联合国系统协助土著人民的实地活动报告有所增加,值得欢迎。
Tout en se réjouissant que la participation des femmes à la vie politique ait dépassé le seuil critique de 30 %, le Comité constate avec préoccupation que les femmes sont sous-représentées aux échelons supérieurs de plusieurs autres secteurs de la vie publique, en particulier dans la fonction publique, le service diplomatique, les sciences, la recherche et le milieu universitaire.
参与政治领域的妇女人数已经超过了30%的关键点,委员会对此表示欣赏,但是,委员会关切的是,在高级岗位上和公共生活的其他部分任职的妇女人数仍然不足,特别是公务员、外交、科学和研究以及学术界。
Toutefois, l'expérience du secteur privé en matière de formation du capital en Afrique subsaharienne ces 20 dernières années n'est guère réjouissante : le taux moyen n'en représente qu'environ 10 % du PIB alors que l'Afrique subsaharienne dans son ensemble a été un exportateur net de capitaux.
但是,过去二十年在撒哈拉以南非洲的私营部门资本组成的经验却相当暗淡:平均比率只占国内总产值大约10%,在这段期间,撒哈拉以南非洲大体上是资金净输出的地区。
Nous constatons avec satisfaction que, grâce à vous, la Conférence sera désormais en mesure d'enregistrer des résultats réjouissants.
我很高兴在你的指导下会议今天可能在这方面取得一些积极进展。
La délégation nigériane tout en se réjouissant des efforts déployés par l'Organisation pour mettre en œuvre le cadre de programmation à moyen terme, tient à souligner qu'il faut porter une grande attention à l'étude de l'utilisation des nouveaux instruments financiers pour soutenir la productivité et la mise à niveau technologique afin de stimuler la génération de revenus.
尼日利亚代表团虽然赞赏本组织就实施中期方案纲要所作出的努力,但希望强调,应当特别注意探索如何利用新的金融工具支持生产率和技术以便促进创造收入。
Tout en se réjouissant de l'aide précieuse apportée par la communauté internationale au cours de tout le processus qui vient d'aboutir aux institutions démocratiquement élues, le Comité a exhorté les différents acteurs de la scène politique burundaise, bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux à continuer d'aider le peuple burundais à reconstruire la paix après avoir aidé à la gagner.
委员会赞赏国际社会在建立民选机构的整个过程中提供宝贵的援助,同时敦促布隆迪各方政治行动者及双边和多边捐助者在协助实现和平之后,继续支持布隆迪人民重建和平。
Mon pays, en se réjouissant de cette bonne nouvelle, apprécierait que la stratégie ou le plan de relèvement relatif à sa zone forestière lui soit communiqué, afin d'y prendre une part active, condition indispensable à la réussite de cette œuvre.
我国对这个好消息表示欢迎,这项我们边境地区复兴战略或计划如能传达给我们,使我们得以发挥对此项工作成功至关重要的积极作用,我们将不胜感激。
Cela met tristement en évidence pour nous tous le fait que ce tableau n'a rien de réjouissant.
可悲的是,像他向我们所有人清楚地表明的那样,这方面的情况是严峻的。
La participation massive de la nation afghane à la récente élection présidentielle a été une évolution positive et réjouissante, et illustre bien la volonté ainsi que la capacité des Afghans à prendre leur destinée en main.
阿富汗民族最近大规模参加总统选举是一个积极和受欢迎的事件,清楚表明阿富汗人愿意并能够掌握自己的命运。