词序
更多
查询
词典释义:
délaissement
时间: 2023-08-12 03:13:26
[delεsmɑ̃]

n. m.丢弃, 抛弃, 遗弃 孤单, 无依无靠 [法](财产、权利的)放弃

词典释义
n. m.
丢弃, 抛弃, 遗弃
孤单, 无依无靠
[法](财产、权利的)放弃
近义、反义、派生词
近义词:
abandon,  isolement,  lâchage,  trahison,  cession,  renonciation,  solitude,  déréliction
反义词:
appui,  assiduité,  aide,  assistance,  secours,  soutien,  fréquentation,  revendication
联想词
abandon 放弃; désengagement 解脱; éloignement 使离开,移开; aliénation ; renoncement 放弃,克己; négligence 草率,粗心大意,漫不经心; appauvrissement 使贫穷,贫困; enfermement 坐月子; déclin 衰落,衰退,没落; déclassement 失去社会地位; affaiblissement 削弱,减弱,衰弱;
当代法汉科技词典
n. m. 【法律】(财产、权利 的)放弃
原声例句

Toutes sont inculpées pour « association de malfaiteur terroriste criminelle » , certaines seulement pour « délaissement d'enfant » .

所有人都被指控犯有“犯罪恐怖主义阴谋”,有些人只被指控“忽视儿童”。

[RFI简易法语听力 2022年7月合集]

例句库

Les enfants en attendant coutumier savoir exactement quand il est temps de délaissement, la solitude, n’est pas toujours chaque sont en déboucheront.

习惯等待的孩子都知道什么是孤单与寂寞可不是每种等待都能换来心中所愿。

Le Rapporteur spécial compte entreprendre prochainement une enquête approfondie sur la situation du droit à l'éducation des enfants appartenant à certaines des populations concernées en Europe et prévoit de se pencher également sur le délaissement dont souffrent, sur le plan éducatif, les personnes qui sont contraintes de migrer à la suite de conflits armés ou du fait d'une extrême pauvreté.

在近期的将来,特别报告员计划深入调查欧洲某些移徙儿童的受教育权,并审查教育制度不适应因武装冲突或赤贫而被迫离开家园的移民需要的情况。

Identification des cas de maltraitance et de délaissement d'enfants (y compris la traite) et enquêtes y relatives, mise au point d'instruments de suivi des enfants et de leur famille à l'intention des services de protection de l'enfance, rédaction de lignes directrices sur la prise en charge des enfants maltraités et de leur famille, conception d'outils d'évaluation de la réinsertion sociale des enfants maltraités, notamment élaboration de mesures de prévention destinées à assurer la sécurité des enfants au sein de la famille, de l'école et de la communauté.

确定并调查虐待和遗弃儿童包括买卖儿童的案例,制定有关监测儿童及其家人的儿童保护服务文书,制定有关受虐待儿童及其家人待遇的准则,制定有关被虐待儿童重新参与社会生活的评估工具,尤其建立使家庭、学校和社区成为儿童安全港的预防措施。

Participation à l'élaboration de la législation nationale de protection de l'enfance et à la formation des professionnels, en particulier les professionnels de santé, les travailleurs sociaux et les juristes, aux stratégies adaptées de prise en charge des cas de maltraitance et de délaissement d'enfants

参与发展有关儿童保护的国家立法,并参加对专业人员、特别是对卫生、社会和法律专业人员的培训,培训的主题是对涉及虐待和遗弃儿童的案例作出反应的适当办法。

On estime qu'il sera peut-être nécessaire de créer des groupes de travail de session pour l'étude des questions relatives aux points suivants : démantèlement et délaissement des navires, directives techniques, mobilisation de ressources, partenariats et questions financières.

预计将视需要设立会期工作组,以讨论关于船舶拆解和废弃、技术准则、筹资、合作伙伴和财务事项等方面的问题。

Elle permet également à l'une ou l'autre des parties de plaider le délaissement délibéré et habilite les tribunaux à ordonner une pension alimentaire périodique ou sous forme de somme forfaitaire.

它还规定任何一方可以以故意疏忽为理由,授权法院发布通过定期付款或一次付清的方式给予扶养费的命令。

Dans trois décisions sur le démantèlement des navires en l'absence de normes de santé et de sûreté appropriées, la Conférence des Parties a noté que le délaissement de navires à terre ou dans les ports pouvait avoir des effets sur la santé humaine et l'environnement et invité les États parties à promouvoir une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires.

第七届会议针对缺乏恰当的健康和安全标准从事拆船之事在三项决定中指出,弃船于陆地或港口或对人的健康和环境造成影响,并呼吁缔约国推动对拆船作出无害环境的管理。

Dans bien des pays, les châtiments corporels sont toujours pratiqués dans les écoles et il n'existe aucun mécanisme qui mettrait les enfants à l'abri des violences, des abus et du délaissement au foyer.

许多国家的学校仍实行体罚而且没有任何机制来保护儿童免受暴力、虐待和忽视。

De l'avis général, le délaissement des navires sur terre ou dans des ports (eaux intérieures d'un Etat) devrait faire l'objet de législations nationales des Etats concernés.

各方普遍表明的意见是,应在所涉国家的国内法律中针对那些在(其本国所属水域的)陆地或港口废弃船舶的行为作出规定。

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires et sur le délaissement des navires sur terre ou dans un port tel que modifié verbalement.

工作组随后经口头修正后通过了关于以无害环境方式进行船舶拆解作业管理问题以及关于在陆地或港口废弃船舶问题的决定草案。

Rien ne justifie donc sur les plans juridique, théorique ou pratique le délaissement relatif des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit.

无论是从法律、概念亦或手段上,都不能证明在冲突和冲突后社会中相对忽视经济、社会和文化权利是有道理的。

C'est pourquoi le Comité a instamment demandé aux États parties de renforcer les mécanismes existants afin de surveiller le nombre de cas et l'étendue des actes de violence, des sévices sexuels, des délaissements, de la maltraitance ou de l'exploitation des petites filles, y compris au sein de la famille, à l'école et dans d'autres institutions.

因此,委员会敦促缔约国加强监测机制,以监测包括在家庭、学校和其他机构中女孩受到暴力侵害、性虐待、忽视、虐待和剥削的案件数目和程度。

Les filles en quête d'asile, réfugiées ou déplacées à l'intérieur de leur pays doivent être particulièrement protégées contre les violences physiques ou psychologiques, notamment les sévices sexuels, les maltraitances, l'exploitation et le délaissement.

寻求庇护的女孩、难民女孩和境内流离失所女孩都需要得到特别的保护,以防她们在身体或心理上遭受暴力行为的侵害,包括性虐待、虐待、剥削和忽视。

L'alinéa q du préambule reconnaît également que les femmes et les filles handicapées courent souvent, dans leur famille comme à l'extérieur, des risques plus élevés de violence, d'atteinte à l'intégrité physique, d'abus, de délaissement ou de défaut de soins, de maltraitance ou d'exploitation.

这一点也体现在序言第(17)项中,该项承认残疾妇女和残疾女孩在家庭内外往往面临更大的风险,更易遭受暴力、伤害、或凌虐、忽视或疏忽、虐待或剥削。

Fournir également un complément d'information sur les mesures concrètes qui ont été prises pour prévenir et combattre la maltraitance et le délaissement d'enfants, et notamment sur la supervision de la mise en œuvre de la législation existante (rapport de l'État partie, par. 56 et 301 à 305).

还请提供进一步资料,说明采取了哪些具体步骤来防止并打击虐待和忽视儿童的行为,包括监督现行法律的实施情况(缔约国的报告,第56和第301-305段)。

Chômage, pauvreté et instabilité des relations de famille ont contribué au délaissement et à la maltraitance des enfants.

失业、贫穷及不稳定的家庭关系造成了对儿童的忽视和虐待。

Ces conséquences sont particulièrement graves chez l'enfant qui a connu la faim, la maltraitance ou le délaissement durant les premiers mois de son existence.

婴儿最初几个月被饥饿、虐待、或疏忽,其影响特别深重。

Le délaissement du HFC-134a au profit du HC-600a a commencé il y a plusieurs années au Japon, où il a progressivement été étendu à la plupart de la production de nouveaux réfrigérateurs.

从HFC-134a向HC-600a的转换工作已于几年前在日本开始实施,现已取得进展,扩大到了日本大多数新冰箱的生产活动中。

Cette même demande devrait demeurer forte dans les pays en développement pendant encore au moins dix ans compte tenu du retard des unités existantes dans le délaissement au profit de réfrigérants ne contenant pas de SAO pour la nouvelle production.

在发展中国家,由于新生产延迟了向非臭氧消耗物质制冷剂的转换,因此至少在今后十年内,对这些遗留制冷剂的服务需求仍将保持强劲。

Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie de promulguer une loi sur les procédures d'asile et le regroupement familial des réfugiés; de continuer à prendre des mesures efficaces pour garantir l'accès des enfants réfugiés à l'éducation, aux services de santé et au logement; et de prendre des mesures pour venir en aide aux enfants réfugiés victimes de délaissement, d'exploitation ou de violence.

儿童权利委员会建议颁布关于庇护程序和难民家庭团聚的立法;继续采取有效措施,为难民儿童提供手段,以获得教育、卫生服务和住房;并制定帮助那些遭忽视、受剥削或被虐待的难民儿童。

法法词典

délaissement nom commun - masculin ( délaissements )

  • 1. état d'abandon moral (d'une personne) (soutenu) Synonyme: isolement

    envahi par un sentiment de délaissement

  • 2. abandon (d'une personne) sans secours

    mourir de délaissement • délaissement d'enfant

  • 3. droit renonciation à la possession d'un bien ou d'un droit

    un délaissement forcé

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的