词序
更多
查询
词典释义:
citoyenneté
时间: 2023-09-17 19:20:50
[sitwajεnte]

n. f 公民资格, 公民身份

词典释义
n. f
公民资格, 公民身份
近义、反义、派生词
名词变化:citoyenne
联想词
civique 公民的,国民的; démocratie 民主; nationalité 国籍; citoyen 市民,城里人; culture 耕种; naturalisation 取得国籍,入籍; éducation 教育; émancipation 解放,摆脱束缚; laïcité 非宗教性质,世俗化; solidarité 连带性,连带责任,共同负责; dignité 尊严;
短语搭配

certificats de citoyenneté公民身份证件

papiers de citoyenneté公民身份证件

原声例句

Pour le candidat-président, séparer le droit de vote de la citoyenneté, de la nationalité, c'est porter atteinte à la République.

对于总统候选人来说,将投票权和公民身份、国籍分开,这会给共和政体造成损害。

[Alter Ego+3 (B1)]

La laïcité, c'est à la fois la possibilité de croire ou de ne pas croire sans que ça ait quelque conséquence sur votre citoyenneté, et donc c'est une loi de liberté, la laïcité.

世俗主义既是相信或不相信的可能性,又不对你的公民身份有任何影响,因此它是一种自由、世俗主义的法律。

[法国总统马克龙演讲]

Chaque personne raisonnable doit recevoir la citoyenneté russe.

- 每个有理智的人都应该获得俄罗斯公民身份

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

En Inde, l'opposition à la loi sur la citoyenneté grandit.

在印度,反对公民法的声音越来越大。

[RFI简易法语听力 2019年12月合集]

En avril 2021, la ministre de la Citoyenneté M.Schiappa annonçait la création d'un fonds de 2,5 millions d'euros pour promouvoir les valeurs républicaines.

2021 年 4 月,公民事务部长 M.Schiappa 宣布设立 250 万欧元的基金,以促进共和价值观。

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]

Le secrétariat d'Etat chargé de la Citoyenneté nous informe avoir saisi ce jour l'inspection générale de l'administration d'une mission sur l'attribution de la subvention, son usage et le contrôle qui en a été assuré.

- 负责公民事务的国务大臣告诉我们,今天它已经对一个代表团的行政管理进行了全面检查,检查补贴的分配、使用和已确保的控制。

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]

En Inde, la bataille judiciaire vient de commencer contre la loi sur la citoyenneté.

在印度,反对公民法的法律斗争才刚刚开始。

[RFI简易法语听力 2020年1月合集]

La citoyenneté canadienne honoraire est donnée à une personne par le gouverneur général du Canada, avec la permission du Parlement, aux citoyens étrangers pour leur mérite.

加拿大名誉公民身份由加拿大总督在议会许可下授予外国公民,以表彰其功绩。

[RFI简易法语听力 2018年9月合集]

C'est la première fois que les députés canadiens retirent cette citoyenneté.

这是加拿大国会议员首次撤销这一公民身份

[RFI简易法语听力 2018年9月合集]

Ce nouvel accord renforce encore davantage la coopération entre les États signataires et prévoit la création d’une citoyenneté et d’une monnaie européenne, l’euro, qui entrera en vigueur en 2002.

这项新协议进一步加强了签署国之间的合作,并规定了公民身份和欧洲货币欧元的创建,欧元将于 2002 年生效。

[TV5每周精选(视频版)2021年合集]

例句库

C'est une fa?on de renforcer la citoyenneté auprès des jeunes.

这是一种加强青年人的公民角色的方法。

Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.

而我却宁愿相信大部分反思和问责的中国人是出于人性良知和公民意识

Chapeau pour cet acte tout à fait consciencieux d’assumer la citoyenneté.

我对这种完全自觉的承担公民义务的行为心生敬意。

Dans le même esprit, les bibliothèques publiques sont gratuites ou presque, ce qui est le modèle le plus efficace du pooint de vue de la citoyenneté et de l'accès des citoyens à la culture.

根据同样的想法,公共图书馆是免费的,或者几乎免费,在公民眼里这是最有效的例子,也是让大众接触文化的途径。

La Direction générale de la liaison culturelle et de la citoyenneté est chargée de mettre en relation les États de la République et la Fédération pour ce qui est des questions culturelles, par le biais de programmes de collaboration entre le Gouvernement fédéral, les gouvernements des États et l'administration municipale, la société participant de façon organisée à la conception et à l'exécution de ces programmes.

文化联系和公民参与局负责通过联邦、州和市政府的合作项目推动墨西哥共和国各州与联邦政府的文化联系,还有在其计划和协调安排下的有组织社会参与。

L'expérience montre que les démarches les plus efficaces sont celles qui cherchent à: a) faire participer les jeunes au lieu de les exclure; b) travailler avec divers services et partenaires locaux, y compris les associations d'habitants; c) répartir de façon équilibrée les ressources entre les interventions précoces, l'éducation sociale, la citoyenneté et la création de lien social d'une part et la lutte contre la criminalité d'autre part; d) renforcer les facteurs qui protègent les zones ou les groupes à risque, grâce à des programmes bien conçus et exécutés, y compris des mesures de substitution à l'incarcération.

经验表明,最有效的方法应当:(a)努力把青年人包括在内而不是排斥在外;(b)与包括社区组织在内的地方服务机构和伙伴开展合作;(c)在发展与犯罪控制方法的“连通性”的情况下,兼顾对早期干预、社会教育和公民的投资;(d)利用设计良好、执行情况良好的方案(包括替代监禁的社区方案),把方案的目标定为或使其能够增强保护具体地区或风险群体的因素。

Les points de fond que la partie chypriote grecque voudrait soulever lors de la reprise des négociations ont trait à la plupart des principales questions traitées dans le plan, notamment la gouvernance, la sécurité, la citoyenneté, le lieu de résidence, les biens, le territoire, les questions économiques et financières, les périodes de transition et les garanties de mise en œuvre.

希族塞人要在所恢复的谈判中争取的实质要点,触及到计划所涉及的大多数主要问题,包括施政、安全、国籍、住所、财产、领土、经济和财政问题、过渡时期和各项执行保障。

La Direction générale de la liaison culturelle et de la citoyenneté gère le Programme d'appui à l'infrastructure culturelle des États, qui permet de récupérer et d'utiliser au maximum les espaces culturels relevant du domaine public au niveau des États et des municipalités.

文化联系和公民责任局管理各州的文化基础设施支持项目,该项目资助对州和市所拥有的文化设施的修复和最佳利用。

Les domaines dans lesquels cette activité est déployée sont les suivants : : la recherche et la préservation du patrimoine culturel; les cultures populaires et autochtones; le patrimoine, le développement et le tourisme; la stimulation de la création artistique; l'éducation et la recherche dans les domaines artistique et culturel; la diffusion culturelle; la lecture et le livre; les moyens audiovisuels; la liaison culturelle et la citoyenneté, et la coopération internationale.

其主要工作领域是研究和保护文化遗产;大众和土著文化;遗产,发展和旅游;鼓励艺术创作;艺术文化领域的教育研究;文化表达;阅读和书籍;声像媒体;文化联系和国际合作。

Dans cette optique, et comme indiqué précédemment, la Direction générale de la liaison culturelle et la citoyenneté exécute un programme spécial consacré à la prise en charge de publics souffrant de diverses incapacités ou se trouvant dans une situation défavorisée dans les hôpitaux, les lieux de détention, les centres de réadaptation sociale, les asiles, etc.

如上所述,在这方面,文化联系和公民参与局开展了一个特别项目,以满足不同残疾人群以及住院、入狱、身处社会康复中心和收容所等处境不利人群的需要。

L'État partie devrait fournir davantage de statistiques sur les progrès réalisés en matière d'égalité entre hommes et femmes et sur les conséquences pour les femmes de la loi relative à la citoyenneté croate.

缔约国应该提供更多的资料,介绍提高妇女地位的情况,以及克罗地亚国籍法对妇女生活的影响。

Comment les villes comptant des groupes importants de migrants abordent-elles la question de la citoyenneté et de l'autonomisation des collectivités ?

拥有大批移民群体的城市如何解决公民身份和向社会各界授权的问题?

Il fallait construire des villes favorisant la citoyenneté par la création d'espaces communautaires, des systèmes d'information communautaires simples mais exploitables et d'espaces publics et de loisirs.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

Le premier concerne la promotion de l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines de l'emploi et de la citoyenneté, avec notamment un certain nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès des femmes au marché du travail, à promouvoir des relations du travail non discriminatoires, à encourager l'entreprenariat et à renforcer l'accès des femmes à la terre et au logement.

第一个战略性领域是促进劳动和公民权方面的平等,包括扩大妇女进入劳动力市场的途径的行动,促进非歧视的劳动关系,以及鼓励提高企业家的能力和扩大妇女获得土地和房屋的途径。

Toujours du point de vue de la promotion de la citoyenneté et de la place dans la société, l'inclusion de deux représentantes du mouvement des femmes dans le Conseil national du développement national (CONDRAF) et la création du Comité pour la promotion de l'égalité des sexes, des races et des ethnies sont deux autres actions importantes mises en place par le gouvernement fédéral.

同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运动的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行动。

La citoyenneté reste une condition importante de la participation pleine et effective.

国籍仍然是充分和有效参加的一个重要条件。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少阻碍少数群体成员获得国籍方面的障碍。

La citoyenneté russe est accordée à 80 % de la population actuelle de ces régions, comme le prétendent leurs dirigeants, qui veulent également délivrer en quelques mois des passeports à tous les habitants.

该地区的领导人称,目前这些地区有80%的居民获得俄罗斯公民资格,他们誓言在几个月内将使当地100%的居民获得俄罗斯国籍。

Il a en outre créé un groupe de travail pour mettre au point le programme brésilien de lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des gays, des lesbiennes, des travestis, des transsexuels et des bisexuels (GLTTB) et pour promouvoir la citoyenneté homosexuelle.

此外,国家消除歧视委员会还成立了一个工作组,以制订打击暴力行为和对男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者(GLTTB)的歧视以及促进同性恋者公民权利的巴西方案。

L'une a été l'œuvre de l'organisation non-gouvernementale brésilienne Action pour l'égalité des sexes, la citoyenneté et le développement (AGENDE), centre brésilien de coordination pour la campagne mondiale « Les droits de la femme ne sont pas une option » en vue de la ratification et de la mise en application du Protocole relatif à la Convention.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行动(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运动“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

法语百科

La citoyenneté est le fait pour un individu, pour une famille ou pour un groupe, d'être reconnu officiellement comme citoyen, c'est-à-dire membre d'une ville ayant le statut de cité, ou plus généralement d'un État.

Il n'y a pas de citoyenneté en général, même si beaucoup de personnalités se sont revendiquées comme citoyens du monde ou cosmopolites.

« Ici on s'honore du titre de citoyen. » Exemple d'écriteau, datant de 1799, affiché dans les lieux publics pendant la Révolution française.

Étymologie et histoire

Du latin civitas signifiant: droit de cité, droit d'un habitant d'un pays.

Dans l'Antiquité, la citoyenneté romaine était accordée par le Sénat romain à des villes ou à des peuples dans leur entier.

En France, et dans le Nord de l'Europe, la citoyenneté des villes s'appelait bourgeoisie. La citoyenneté s'est conservée pour l'appartenance aux villes du Sud de l'Europe, en particulier les cités-État comme Gêne ou Venise, et encore aujourd'hui les villes et cantons suisses comme Genève.

En France, avec la Révolution française, le terme citoyen a officiellement remplacé celui de bourgeois, puis il a été étendu au pays dans son entier: on a commencé à parler de citoyen de France.

Définition

La citoyenneté selon la constitution comporte des droits et des devoirs.

Les droits civiques permettant de participer à la vie publique et politique, de pouvoir se porter candidat à des emplois publics, d'être électeur et d'être éligible;

Les devoirs civiques sont essentiellement celui d'accomplir son service national ou de voter aux élections, d'être juré.

En France, les droits liés à la citoyenneté, appelés Droits du citoyen, sont codifiés dans certains articles de la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789.

La citoyenneté est aussi une composante du lien social. C'est, en particulier, l'égalité de droits, et de devoirs, associées à la citoyenneté qui fonde le lien social religieux ou dynastique, il est politique. "Vivre ensemble, ce n'est plus partager la même religion ou être, ensemble, sujets du même monarque ou être soumis à la même autorité, c'est être citoyens de la même organisation politique". Les citoyens d'une même nation forment une communauté politique.

Citoyenneté et nationalité

La citoyenneté, qui implique l'exercice des droits civiques, est une notion qui ne se confond pas entièrement avec celle de nationalité : le mot « nationalité », au sens politique du terme, peut cependant être employé comme synonyme de citoyenneté.

Elle implique pour une personne physique ou morale d'être régi par le droit civil d'un pays. Ces deux qualités sont presque toujours associées.

Il existe cependant des exceptions dans les pays où plusieurs nationalités sont reconnues, par exemple :

En République du Vanuatu, est déclaré citoyen nivan toute personne vivant et travaillant sur le territoire.

Un citoyen soviétique pouvait être de nationalité culturelle tatare, abkhaze, tchétchène, russe, juive, estonienne, etc.

Un citoyen israélien peut être de nationalité culturelle juive, druze, circassienne, bédouine, arabe ou chrétienne.

Un citoyen néo-calédonien a la nationalité française et, par ce fait, la citoyenneté européenne. (Attention : la situation juridique de la Nouvelle-Calédonie est très particulière)

Citoyenneté et démocratie

La citoyenneté est intimement liée à la démocratie.

Être citoyen implique que l'on fait partie d'un corps politique, un État, que l'on a dans ce corps politique des droits et des devoirs. En France, un citoyen est défini comme suit : « Homme ou femme âgé de plus de 18 ans, né(e) de parents français ou étrangers naturalisés », cette exclusion des jeunes de la citoyenneté étant spécifiquement française, n'existant nulle part ailleurs en Europe et étant aujourd'hui contestée. Un citoyen a plusieurs devoirs comme payer les impôts, respecter les lois ou encore être juré de Cour d'assises si besoin est.

En démocratie, chaque citoyen est détenteur d'une partie de la souveraineté politique.

Le citoyen moderne est le sujet de droits et de devoirs : droits de l'homme - droits civils - droits politiques - droits sociaux. Les devoirs sont accomplis par les citoyens pour le bien de la collectivité (impôts, service militaire, etc.), ou de personnes (devoir dont le non-respect peut être sanctionné, par exemple, dans le cadre de la non-assistance à personne en danger) et définis par les lois des pays dans lesquels ils vivent.

La communauté des citoyens forme la nation.

L'expression "Citoyen du monde" qualifie celui qui proclame son attachement à l'ensemble de l'humanité, refusant les frontières nationales, tel les stoïciens.

« Le citoyen est un être éminemment politique (la cité) qui exprime non pas son intérêt individuel mais l'intérêt général. Cet intérêt général ne se résume pas à la somme des volontés particulières mais la dépasse. » (Jean-Jacques Rousseau).

Il y aurait trois aspects de la citoyenneté :

la citoyenneté civile correspondant aux libertés fondamentales (liberté d’expression, égalité devant la justice, droit de propriété) ;

la citoyenneté politique fondée sur la participation politique (le droit de vote, le droit d’éligibilité, le droit d’accéder à certaines fonctions publiques, le droit d'être protégé par cet État à l'étranger) ;

la citoyenneté sociale résultante de la création de droits socio-économiques (droit à la santé, droit à la protection contre le chômage, droits syndicaux).

Dans le cadre de la construction européenne, est apparue la notion de citoyenneté européenne, dont disposent toutes les personnes ayant la nationalité d’un État membre de l’Union. La notion de citoyenneté multiculturelle, qui implique la reconnaissance des droits culturels des minorités, a récemment fait son apparition.

La capacité d'une personne à exercer sa citoyenneté dépend de la démocraticité du système politique et social dans lequel elle se trouve. Elle dépend également des apprentissages de la participation qu’elle a pu faire.

Historique

Égypte antique

Sous les Lagides, avec la création de grandes cités telles Alexandrie nommées par Alexandre le Grand ou Ptolémaïs, la notion de citoyenneté était réservée à l'élite macédonienne, puis avec le temps s'élargit alors aux habitants de ces cités, bien que les Égyptiens du quartier de Rakhotis dans l'Alexandrie antique n'eurent jamais vraiment accès à ce statut et la ville était constituée de quartiers bien délimités qui souvent entrèrent en conflit, démontrant ainsi l'aspect quelque peu relatif de la citoyenneté antique.

Grèce antique

La Grèce antique est à l'origine de la citoyenneté moderne grâce à l'invention de la cité grecque ou « polis ».

La politique alors se développe comme domaine autonome de la vie collective. La polis est fondée sur l'égalité de tous les citoyens, mais seuls les hommes descendant de citoyens peuvent devenir citoyens, la cité est fermée ethniquement.

Dans les cités-États grecques, les citoyens étaient ceux qui participaient aux décisions de la cité (lois, guerres, justice, administration), aux débats à l'agora et étaient les seuls à pouvoir posséder la terre par opposition aux métèques et aux esclaves (les métèques et les esclaves étant des catégories qui n'existaient qu'à Athènes). Ces citoyens devaient toutefois respecter certains critères, comme être de sexe masculin, avoir plus de dix-huit ans, être libre, être né de père citoyen et aussi, sous Périclès, à partir de -451, être fils de mère citoyenne. Ils étaient également dans l'obligation de faire leur service militaire (l'éphébie),qui duraient 2 ans, après quoi ils devenaient citoyens.

La démocratie est alors directe, la hiérarchie entre les hommes est abolie (entre les citoyens seulement et uniquement sur le plan politique - il n'y a pas d'égalité sociale, économique: c'est l'isonomie); l'activité politique reste réservée aux membres les plus favorisés de la cité. Les esclaves n'ont rien le droit de faire

Rome

La citoyenneté romaine diffère statutairement de la citoyenneté grecque.

La citoyenneté romaine est définie en termes juridiques, le civis romanus dispose de droits civils et personnels.

Renaissance

Probablement une des premières citations non seulement du citoyen mais aussi du bourgeois ce trouve sur le Plan de Paris de 1550 (plan de Truschet et Hoyau) «…puis on voit à planté D'autres logis pleins de beaux édifices Pour les bourgeois & citoyens propices.»

Révolution française

À la Révolution française, le terme est réutilisé, prenant la place au niveau local de bourgeois, puis au niveau national de sujet. Il instaure alors une égalité, puisque tout homme peut être appelé citoyen sans hiérarchisation, contrairement aux titres de noblesse (mais aussi à la citoyenneté antique fondée sur la méritocratie). C'est la Révolution qui transforme les français en citoyens pourvus de droits politiques garantis par la Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen. De 1792 à 1795, tous les hommes sans distinction de couleur sont des citoyens. Toutes les femmes en sont exclues .

En France, le mot nationalité est utilisé pour désigner ce que d'autres pays appellent la citoyenneté, cela en vertu du principe d'égalité des citoyens, quelles que soient leurs origines. Il est ainsi courant en France d'utiliser un mot pour l'autre, de ne pas saisir la distinction, ni les différentes acceptions de ces mots. La clé de compréhension est que la France se définit comme la République d'une seule nation, contrairement à d'autres états, qui se définissent comme multinationaux (ex : Chine, URSS, Israël...)

Adjectivation

L'adjectivation de citoyen, qui s'est répandue dans les médias à l'occasion du Bicentenaire de la Révolution française, est controversée.

Dans le Dictionnaire culturel en langue française, Alain Rey fixe à 1995, l'usage du terme citoyen comme adjectif en alternative de l'adjectif consacré qui est civique. Cet emploi tend à insister sur la connotation morale, républicaine et partisane. Ainsi, une attitude civique consisterait à remplir ses devoirs de citoyen, tandis qu'une « démarche citoyenne » (sic) afficherait une volonté d'intégrer dans ses actes des considérations éthiques et des finalités ou des solidarités sociales plus affirmées.

中文百科

公民(英文:Citizen)是在一个政治实体如国家或城市中,拥有公民身份并根据该地法律规定享有权利和承担义务的人。

公民身份或公民权(英文:Citizenship)是一种认同或身份的形式,使个人在政治社区中取得相关的社会权利和义务,和国籍概念不同,拥有国籍如未成年的国民可能没有行使公民权的权利及义务,在宪法学及政治学则指由法律规范及政治社区中的个人和群体的权利及义务关系。

近代公民权或公民资格的扩张或缩减与封建、**、**等制度的关系有不少的政治及学术讨论 。

对**及**国家的公民权教育和保障的跨国比较仍是政策制定及学术研究的重要议题之一。

在各国培养公民素养的学校教育方面,全球规模最大的公民素养及公民教育的研究计划国际公民及素养调查研究调查各国如何解决下一代公民积极参与社会的挑战,评估各国青少年对未来公民身分之准备教育,对学生的公民素养的概念知识与能力进行测验评量,其测验及调查的范围包括:公民认知、政治组织、公民概念(如**)、以及负责任公民的作为及态度等等 。

概念历史

希腊城邦(polis)公民 公民社会的概念起源和发展于两千五百年前的古希腊。古希腊是众多城市的一个集合体,每一个城市自行管理各自的事务。希腊首都雅典的**观念作为代表,雅典即有“人民统治”的**观念,但与现今社会的公民标准相差甚远,不过已有公民社会以及公民秩序的理念,可是这些权利不包括妇女、穷人、奴隶以及居住在雅典的外国人。 古罗马急速扩张的时期,公民权可以是一种辨识方法,分辨谁是原本住在罗马的人,谁是从别的地方来的。任何在罗马出生的男人都是罗马公民,奴隶除外。在共和,公民有权投票,除妇女外。公民有权立约,有权具备合法的婚姻。公民不能够被判处死刑,除非他们被控诉叛国罪。被征服的行省属地的人民要成为罗马公民最简单的方法是从军。 欧洲中世纪和中国古代,大多数民众没有参与政治的权力,只是现行体制的的消极服从者,即臣民。近代资产阶级革命在人与人之间产生了自由契约关系,个人才第一次成为自由独立的理性个体,作为一个公民成为政治参与的主体。臣民将政府视为“他们”,而公民则将政府视为“我们” 。

公民权的各种现代形式

公民有选举权及被选举权

参与国家管理的权利

政治参与的基本条件是知情权

公民权跨国比较和国际标准

中华人民共和国公民权利 根据《中华人民共和国宪法》第33条,凡具有中华人民共和国国籍的人都是中华人民共和国公民。 与1960年代相比,当今的中国对经济和社会的控制已大为放宽,然而政治自由仍然受到中央和地方政府的严格控制。宪法中规定的“基本权利”包括:言论自由、出版自由、受公正审判权、宗教自由、选举权和财产权。然而,当国家对犯人进行起诉时,这些规定并未产生行之有效的保护。中华人民共和国**的另一严重问题在于中华人民共和国公民目前并不受到《公民权利与政治权利国际公约》的保护。中华人民共和国国家元首虽在1998年于该公约上签字,但迄今**仍未批准该公约。2004年1月,胡**表示,一旦条件成熟,中国政府将向全国**提交批准该公约。同年5月,***访问欧洲再度回应说尽快批准。三年之后,在2008年3月,有记者询问***政府准备何时提请全国**正式批准该公约,***回答正在研究,尽快批准。 政府公开和经常地进行政治言论和信息审查,特别是出版控制。无国界记者认为中华人民共和国是全世界出版自由最少的国家。政府有对团体、组织和信仰的限制政策,在自己认为他们有害“社会稳定”时就会采取各种手段予以压制,如**。政府对信息进行了有好有坏的控制:一个非常强大的媒体控制系统面临非常强大的市场力量、教育水平日渐提高、决策更加开放(特别是关于环境问题)。 一些外国政府和非政府组织经常批评中华人民共和国,称其普遍侵犯公民权利,包括黑狱,逼供,拷打,虐待囚犯,限制言论、集会、宗教、新闻自由以及劳动权益。中国的死刑在全世界最多,2004年90%的死刑发生在中国 在2005年无国界记者新闻自由指数中,中国排名在167个国家中排名第159。中国记者何清涟在她2004年的书《中国媒体控制》介绍中国政府控制网络和其他传播介质。 中华人民共和国政府已经做出回应,认为**概念应考虑到一个国家现有的经济发展水平,贫穷的国家更多精力应放在人民群众的生存权和发展权。人民生活水平的上升,扫盲指数和平均寿命在过去三十年里有所进展。打击自然灾害,如常年的长江洪水泛滥也有较大改善。

公民及公民权教育

公民教育或公民素养指国家政府所提供让人民应发挥公民义务与权利的教育,因此公民教育的概念和实施和公民权及公民身份密不可分,和**一词有一样长久的历史脉络 。 根据权威国际教育成绩评估协会在其国际公民及素养调查研究的描述,注意到许多国家现在改用公民及公民权教育来取代定义较狭隘的公民教育,两者概念差异见公民教育条目首节内容。 中华民国公民教育 「公民」也是中华民国九年一贯课程国民中学、高级中等学校的一个社会领域学科之一(地理、历史、公民),其教诉的内容有:家庭、生活、政治、法律、经济、全球关连。通常社会学类内容于第一册,政治为第二册,法律为第三册,经济为第四册。

法法词典

citoyenneté nom commun - féminin ( citoyennetés )

  • 1. droit qualité de citoyen

    débattre d'une nouvelle loi sur la citoyenneté

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头