Fauchelevent, illettré, mais très fin, comprit qu’il avait affaire à une espèce redoutable, à un beau parleur.
割风虽然是个老粗,却也精细,他懂得他遇到了一个不好对付的家伙,一个能言善道的人物。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
La banlieue, c'est gris, c'est moche, c'est sale, la mère est immigrée, illettrée et la famille nombreuse et de l'autre côté, bel appartement, argent, musique classique et œuvres d'art... et délicatesse du langage.
郊区,是灰暗的,丑陋的,肮脏的,是由于移民、没文化、生太多孩子造成的。而另一边,美丽的公寓、钱、古典音乐、艺术作品… … 还有语言的精妙。
[Alter Ego+3 (B1)]
À ses moments de loisirs, qui étaient peu fréquents, tout en haïssant les livres, il lisait ; ce qui fait qu’il n’était pas complètement illettré. Cela se reconnaissait à quelque emphase dans sa parole.
他尽管厌恶书籍,但在偶然得到一点闲空时也常读书,因此他并不完全不通文墨,这是可以从他谈话中喜欢咬文嚼字这一点上看出来。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
En fait, une personne analphabète est un individu qui n'a jamais appris à lire ou à écrire alors qu'une personne illettrée, elle, a appris ces notions mais ne les maîtrise pas.
实际上,文盲是从未学过读写的人,而半文盲的人是学过但是不能掌握的人。
[Décod'Actu]
Globalement, entre 1950 et 2016, le nombre de personnes illettrées dans le monde a été divisé par trois.
总体而言,在1950年至2016年之间,世界上的文盲人数已减少了两倍。
[Décod'Actu]
Sauf chez quelques illettrés du peuple et du monde, pour qui la différence des genres est lettre morte, ce qui rapproche, ce n’est pas la communauté des opinions, c’est la consanguinité des esprits.
只有平民百姓和社交界中少数无知者才认为所谓不同的类型纯系空谈,但就大多数情况而言,不同类型的相互接近不是出于相同的观点,而是出于同血缘的精神。
[追忆似水年华第二卷]
Elle est illettrée mais elle travaille beaucoup, tout le temps, tous les jours.
她是文盲,但她每天工作很多, 所有的时间。
[Réussir le DALF C1-C2]
Cette volonté de défendre l'autonomie communale permet aussi de rejeter l'autorité de l'Assemblée de Versailles élue essentiellement par la France paysanne, vue comme massivement illettrée et manipulée par les prêtres et les nobles.
[硬核历史冷知识]
Bass reste donc pratiquement illettré toute sa vie, ce qui présente un certain handicap pour un policier qui doit lire les mandats d'arrêt et écrire des rapports d'opérations.
[硬核历史冷知识]
Bien qu'étant illettré, il fait rédiger en détail à ses assistants les comptes-rendus d'arrestation et livre toujours avec précision les criminels aux tribunaux.
[硬核历史冷知识]
Au fur et à mesure qu'il agrandit sa famille, cet homme presque illettré se révèle un homme d'affaires hors pair.
渐渐的他扩大了他的家族,这个几乎不识字的人彰显为一位无与伦比的商人。
Cette main-d'œuvre est en très grande partie illettrée et ne jouit pas de relations de travail à caractère officiel avec les propriétaires des bateaux et n'a comme seule formation que celle qu'elle acquiert sur le tas.
这些劳动者主要是文盲,他们没有与船主建立正式的工作关系,也没有受过任何正规培训。
Quatre-vingt pour cent de la population féminine est illettrée.
百分之八十的妇女人口是文盲。
L'auteur fait valoir qu'il est illettré et n'a pas connaissance de l'obligation de désigner un tel représentant, deux facteurs qui devraient être pris en compte.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理人。
Bien qu'il soit difficile d'offrir des services sociaux et autres aux habitants de leurs nombreuses îles, les Bahamas ont investi dans leurs enfants, estimant qu'aucun enfant ne devrait avoir faim, être sans logis, rester illettré ou être soumis à de mauvais traitements ou abandonné.
虽然在许多人居岛屿提供社会或其他服务尚有困难,但巴哈马还是对儿童进行了投资,深信所有的儿童都应免遭饥饿、流浪、虐待或遗弃,并应接受文化教育。
L'UNESCO a mis au point l'Initiative d'alphabétisation pour accéder à l'autonomie, qui sera appliquée dans les pays où le taux d'analphabétisme dépasse 50 % ou qui comptent 10 millions d'illettrés.
教科文组织开展了提高能力扫盲行动,将在文盲率高于50%或文盲人数超过1 000万人的国家实施。
Malgré les programmes d'insertion sociale prévus à leur bénéficepour eux, la plupart d'entre eux sont des illettrés, sans un métier connu, et font de la violence leur gagne-pain.
尽管已为他们提供复员安置方案,但他们大多是文盲,缺乏技能并以暴力为生。
En ce qui concerne le groupe chargé de la mise en valeur des ressources humaines, l'initiative lancée par l'UNESCO pour l'alphabétisation des exclus sera appliquée dans les pays où le taux d'analphabétisme dépasse 50 % ou qui comptent 10 millions d'illettrés.
在人力资源发展组,教科文组织被排斥者识字倡议将在文盲率超过50%或超过1 000万人的国家推行。
Aussi, de ces femmes, très pauvres, illettrées et en âge de procréer, naîtront des enfants dans la même condition de pauvreté et le nombre de pauvres à prendre en charge augmentera.
换言之,虽然育龄妇女继续处于极端贫困和文盲地位,但出身贫穷且需要关怀的儿童人数却在不断增加。
On lui doit la création de structures d'accueil et d'éducation préscolaire des jeunes enfants, de centres d'éducation de type non scolaire, de Mahila Sikshan Kendras (MSK) pour l'instruction des adolescentes et de programmes d'acquisition accélérée d'une éducation de bonne qualité et de développement des aptitudes pour les illettrées.
MS规定了幼儿和学龄前与日托设施、非正规教育中心、供少女学习和高质量教育的Mahila Sikshan Kendras (MSKs)以及不识字妇女技能发展方案。
Un participant d'un pays en développement a souligné que bon nombre des utilisateurs des produits chimiques dans les pays en développement étaient illettrés et qu'il fallait donc trouver les moyens de leur communiquer les renseignements sur ces produits.
一位来自发展中国家的与会者强调说,发展中国家内的许多化学品用户都不识字,因此有必要以其他方法向他们提供化学品使用方面的信息资料。
Les pauvres illettrés sont davantage exposés aux dangers que représente la mauvaise réutilisation des déchets contenant des matières toxiques et dangereuses, pratique qu'illustre l'utilisation de conteneurs de pesticides pour transporter l'eau.
没文化的穷人接触不正确地再利用含有有毒和危险材料的废物的机会更多,例如用过去的杀虫剂容器来运水。
Les deux tiers des personnes illettrées et pauvres du monde sont des femmes et près d'un demi-million de femmes meurent faute de soins pendant la grossesse, l'accouchement ou l'avortement.
世界上三分之二的文盲和穷人是妇女,近50万妇女由于在怀孕、分娩或流产过程中缺少照顾而死亡。
Si elle n'a pas accès à l'éducation aujourd'hui elle deviendra une femme africaine illettrée - si toutefois elle survit à tous les autres problèmes.
如果她现在没有受到教育,她最终将成为一名非洲文盲妇女——但条件是,她要能克服所有这些其他的问题而幸存下去。
Environ 55 % des handicapés indiens étaient illettrés, tandis que 9 % possédaient un niveau d'instruction « secondaire et supérieur ».
印度残疾人中约55%为文盲,约9%的受教育程度达到“中学和中学以上”。
) La moitié environ de la population adulte des PMA est illettrée alors que cette proportion est d'un tiers dans les pays en développement, en général, et de 1% dans les pays développés.
最不发达国家约有一半成年人为文盲,整个发展中国家为三分之一,发达国家则为1%。
La plupart des Congolaises demeuraient illettrées, et des programmes d'alphabétisation destinés aux filles ayant quitté prématurément l'école et aux femmes plus âgées avaient été entrepris.
该代表指出,大多数刚果妇女仍然是文盲,已经开展了一些扫盲方案,目标是那些退学的少女和年纪较大的妇女。
Mme Shin constate qu'il y a de grandes différences dans le domaine de l'éducation technique, spécialement dans les domaines de la science et de la technologie, et un pourcentage extrêmement élevé d'illettrées parmi la population rurale.
Shin女士说,专门教育,特别是科学与技术教育存在很大的差异,并且农村人口中文盲妇女的比例极高。
Il importe de reconnaître qu'un programme si ambitieux doit forcément comporter de multiples volets, puisque le public visé va des personnes illettrées n'ayant guère accès aux moyens de communication modernes aux juristes en passant par les universitaires sur l'ensemble du territoire rwandais.
必须认识到,这项目标宏伟的方案必然是多层面的方案,因为目标对象范围很广,包括从卢旺达各地极少或根本没有机会接触现代媒体形式的未受过教育者到学术界人士和法律工作者。
Un autre moyen de fournir des bébés en vue de leur adoption internationale consisterait à tromper ou à droguer des mères biologiques illettrées pour les amener à apposer l'empreinte de leur pouce sur des formulaires vierges qui sont remplis ultérieurement de manière à faire apparaître qu'elles consentent à l'adoption de leur bébé.
为国际收养目的取得婴儿的另一种方法据称是,对不识字的产妇进行哄骗或让她们服麻醉品,在空白的法律文书上按上她们的手印,然后写上她们同意让他人收养婴儿。