Donc j'ai fait des recherches pour essayer de comprendre pourquoi on se moque plus de nos voisins belges que de nos voisins suisses par exemple, et d'où vient notre complexe de supériorité par rapport à eux.
所以,我去搜了搜资料,试图理解为什么比起瑞士人,我们会更加嘲笑比利时人,我们对于比利时人的优越感来自哪里。
[innerFrench]
Je veux dire par rapport à la France, qui est une étoile super gracieuse avec les bras grands ouverts.
我的意思是与法国相比,法国是一个张开双臂的超级优雅的明星。
[法国人眼中的瑞士]
Le climat, on a ici… bah c’est un climat tempéré bien sûr, comme en France en général, mais par rapport à Bordeaux, c’est maintenant un climat qui va être moins océanique et qui va être légèrement plus continental.
和法国总体气候一样,这里的气候当然是非常温和的,但是相比波尔多,现在这里海洋性气候在减弱,大陆性气候会略微增强。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
C'est une proposition qui permettrait aussi de lutter contre l'anxiété et la marginalisation des télétravailleurs par rapport à leurs collègues au bureau.
这一提议还可以消除远程办公人员相对办公室同事的焦虑和边缘化现象。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Cela peut affecter ta capacité à prendre des décisions, car si tu ne sais pas ce que tu ressens par rapport à certaines idées ou situations, il est beaucoup plus difficile de les gérer avec succès et assurance.
这可能会影响你做出决定的能力,因为如果你不知道自己对某些想法或情况的感受,就很难成功且自信地处理它们。
[心理健康知识科普]
Une personne sage et prudente sait prendre du recul par rapport à une situation trop tendue et évaluer ses sentiments.
一个明智而谨慎的人知道如何从过于紧张的情况下退后一步并评估自己的感受。
[心理健康知识科普]
Mais les personnes souffrant de dépression se sentent désespérées, non seulement par rapport à l'état du monde, mais aussi par rapport à elles-mêmes.
但抑郁症患者不仅对世界状况感到绝望,而且对自己,也感到绝望。
[心理健康知识科普]
Il faut avoir un bon poignet parce qu'entre le sabayon qui prend un peu de temps, et quand je dis doucement ça veut dire doucement par rapport à la température mais faut bien fouetter énergiquement en 8.
这需要一定的手腕功夫,因为蛋奶酱需要一些时间,当我说慢点的时候,是指相对于温度来说要轻柔的搅拌,但还是要画着”8“字形时要有力的打发。
[米其林主厨厨房]
Car le fait que l'horloge légale soit très décalée par rapport à leur horloge biologique semble avoir des conséquences sur la productivité des Espagnols.
因为法定时钟与他们的生物钟不同步会影响西班牙的生产力。
[德法文化大不同]
Il faut savoir que lorsque celle-ci a été créée en France en 1871, elle a été fixée sur l'heure anglaise du méridien de Greenwich, sur l'heure de l'Angleterre en retard d'1 h par rapport à l'actuelle.
当法定时间于 1871 年引入法国时,它被设置为格林威治子午线上的英国时间,比现在的时间晚 1 小时。
[德法文化大不同]
Quel est votre but, comment concevez-vous les mots d'ordre, les slogans, quelle est votre perspective tactique et stratégique par rapport à une action donné — on peut prendre n'importe laquelle.
你们的目的是什么,你们怎样构思口号、设计标语,就一定的活动而言,你们的战略观和策略观是什么——我们选择其中任何一个。你们如何随着十分特殊的活动从你们在某个地方没有行动的时刻转入你们行动的时刻。
Vin de riz chinois autour J'ai goûté il, à un, le goût, par rapport à mon domicile vin de riz, ne peut pas avoir un match.
中国各地的黄酒我都尝过,到一处,尝一处,就是为了对比我的家乡黄酒,没有一处能比得上。
La Société est le plus grand avantage par rapport à d'autres sociétés de publicité sur les prix très favorable.
本公司最大优势在于相对于其他广告公司的非常优惠的价格。
L'interprétation des évènements entre en action et nous donne une information : il précise le niveau d'attente que l'on a par rapport à soi.
但是,这是在任何情况下,一些更微妙英寸的行动事件的解释是,给了我们一些信息:它指定的期望水平已比本身。
Mais il m'est apparu que, par rapport à l'histoire de mon pays, on ne pouvait pas faire abstraction de cette ville.Cette volonté de travailler l'histoire dans votre cinéma est-elle nouvelle ?
但在我看来,相对于我国历史上,我们不能忽视这座城市.在你的影片中加入历史的意愿是新的?
Xinhua à la lettre les transporteurs traditionnels par rapport à: la non traditionnels circuits du système, la charge de l'exploitation d'un mécanisme souple.
新华网信与传统的运营商相比:没有传统电路交换系统的包袱,运营机制灵活。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大的“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储量的1%和天然气储量的7%),但对日本的储备来说却是实实在在的意外收获。
Au moins dans une structure sociale telle que la nôtre, le père est toujours, par quelque côté, un père discordant par rapport à sa fonction, un père carent, un père humilié, comme dirait M. Claudel.
至少,在如同我们的社会结构中,父亲总是,通过一些亲属关系, 与其功能不一致的父亲,不足的父亲,一个丢脸的父亲,如M. Claudel所说。
NYSE Euronext a par ailleurs demandé à ses actionnaires "de ne pas agir" par rapport à cette nouvelle proposition, selon un communiqué diffusé vendredi.
在周五发表的声明中,泛欧方面还要求其股东不要针对这一提案“采取行动”。
Les produits finis sont exportés principalement vers l'Europe et l'Amérique du Nord par rapport à certaines des grandes économies des pays développés et les régions.
成品主要是远销欧洲和北美一些主要的经济比较发达的国家和地区。
La Colombie, qui produit la moitié de la cocaïne dans le monde, a vu sa culture baisser de 18 % et sa production accuser une régression vertigineuse de 28 % par rapport à 2007.
在可卡因产量占全世界一半的哥伦比亚,与2007 年相比,种植量下降了18%,产量更是令人吃惊地下滑了28%。
Malgré le contexte de la crise financière mondiale, grâce aux efforts continus de tous les collaborateurs, Mayinlay a enregistré une croissance forte en chiffre d affaires par rapport à 2008.
在全球金融危机的不利环境中,经全体员工的不懈努力,公司经营业绩与2008年相比仍保持快速地增长。
Nous avons eu un démarrage des ventes de vêtements d'été exceptionnel en avril, avec des hausses de 5 % à 10 % par rapport à avril 2006.
"我们从四月开始卖特价夏装,与2006年四月相比提高了5%到10%。但是在五月初,稍许温和的天气影响了生意。"
Avec elle on peut localiser précisément un organe par rapport à un autre et détecter nombre d'anomalies (kystes, ganglions tumeurs, hémorragie...).
有了它你可以从其他的机构查明和发现许多异常(囊肿,肿瘤,淋巴结肿大,出血...).
D'autant que la guérison des blessures psychologiques reste plus difficile par rapport à celle des blessures physiques.
其实心灵的伤害比身体的伤害更难愈合。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Parce qu'il est Nahuo directement du fabricant, de sorte que le prix par rapport à des produits similaires ont l'avantage absolu.
由于是从生产厂家直接拿货,所以相比同类产品的价格有绝对的优势。
Mais Fenghuang doit avoir son atout particulaire par rapport à son réputation d'être un endroit populaire.
但既然凤凰名声在外,总有吸引人的地方吧.
Pour aider les clients étrangers par rapport à la dernière négociation.
帮助国外客户进行最后议价比较。
Cette année, par rapport à 1998, la région de la production de produits agricoles a été multiplié par 2,5 fois.
与1998年相比,今年本地区的农产品的产量增加了1.5倍。