Ah bon ! Quelle coïncidence ! Alors quelle impression avez-vous sur notre ville ?
哦!多巧!您对我们这个城市有什么印象呢?
[TCF听力选段训练]
Avant d’aller plus loin, il est à propos de raconter avec quelque détail un fait singulier qui se passa vers la même époque à Montfermeil et qui n’est peut-être pas sans coïncidence avec certaines conjectures du ministère public.
在说下去之先,我们不妨比较详细地谈一件怪事,这桩怪事几乎是同时在孟费郿发生的,并且和公安人员的推测不无暗合之处。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Puis là, belle coïncidence, y'a le nouveau ipod qui est sorti, puis tu le veux, mais t'as pas d'argent parce que hier t'es sorti dans un bar puis ça t'a coûté vraiment cher.
后来,巧合的是,新的iPod出来了,然后你想拥有它,但你没有任何钱,因为昨天你去了一个酒吧,花了你很多钱。
[魁北克法语]
Alors on s’était informé, et l’on avait appris que, par une coïncidence étrange, cette voiture renfermait le corps de M. le marquis de Saint-Méran, et que ceux qui étaient venus pour un seul convoi suivraient deux cadavres.
有人问这是怎么一回事。据打听的结果,原来真是巧合得出奇:圣·梅朗侯爵的遗体就在这辆车子里,人们最初以为只来为一个人送丧,现在却要跟在两具尸体后面走了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Peut-être mais ce serait quand même une étrange coïncidence.
“也许吧,可是话说回来,这个巧合也太奇怪了。”
[那些我们没谈过的事]
On ne pouvait quand même pas faire mouche du premier coup, soupira-t-il. Tu reconnaîtras que si ce type dans ce bar avait été ton Tomas, la coïncidence aurait été plus que troublante.
“我们总不可能一下子就找到人。你该知道,如果酒吧里的那个男人就是你的托马斯,那这个巧合也太不可思议了。”
[那些我们没谈过的事]
À part le fait qu'elle soit plus grosse, c'est la planète qui ressemble le plus à la Terre. Coïncidence?
除了它的体积更大之外,它还是离地球最近的行星。巧合吗?
[Vraiment Top]
Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.
可怜,斯万这位雅士过于天真,他总是认为女儿的被劫持只是巧合,他不愿正视现实。
[追忆似水年华第二卷]
Une certaine après-midi, qui avait, comme on va le voir, quelque coïncidence avec les événements racontés plus haut, Laigle de Meaux était sensuellement adossé au chambranle de la porte du café Musain.
某天下午——我们马上可以知道,正是我们在前面谈过的一些事发生的那天——赖格尔·德·莫正满腔心事地靠在缪尚咖啡馆的大门框上。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Pouvaient-ils compter que, par une coïncidence vraiment providentielle, le yacht écossais vînt précisément à cette époque rechercher Ayrton à l’île Tabor ?
要是恰好在这时候,苏格兰游船到达抱岛去找艾尔通,那可真是天意;他们能指望这一点吗?
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Sans cette coïncidence, on parlera plutôt d'un état multinational.
若无此两个概念的重叠,那就称之为“多民族国家”了。
Le père se dit que c'est une étrange coïncidence.
父亲以为这是个怪异的巧合。
Selon lui, cette cascade d'interdictions bancaires n'est pas une coïncidence.
在阿桑奇眼里,银行的经济封锁不是一种巧合。
Un accident tragique doublé d’une malheureuse coïncidence.
这是一场不幸巧合下的双重悲剧事故。
Tout est normalement coïncidence, l’étrange étant le naturel.
所有的正常都是巧合,唯有不凡才是自然。
La coïncidence avec l’été symbolise ainsi le sacre de la nature à travers cette journée festive, à l'image des fêtes païennes dédiées à la nature ou aux moissons depuis l’Antiquité.
选在夏季伊始这一天同时也象征着自然祭典,让人们想起古代异教徒的自然祭典节日或者庆祝收获的节日。
Il n'y a aucune corrélation entre son arrivée et mon départ: c'est une pure coïncidence.
他来和我走, 这两者之间没有丝毫关系, 纯属巧合。
Et là, je courais encore une fois par coïncidence derrière le bus 24 un jour de l'été de 2006, même scénario, et même résultat, je me suis trouvé seul et frustré à la station.
这一次,2006年的一个夏天,我又在24路汽车后面飞奔着。
Réponse terrible alors que le parquet de Paris devrait aujourd’hui même — autre coïncidence — requérir un non-lieu dans l’enquête sur l’impact du nuage de Tchernobyl.
恐怖的预测之后倒是巴黎的查察院在关于切尔诺贝利的辐射层云的影响的调查上勒令执行免诉。
Le procureur de Nantes ne fait que s'étonner pour le moment de cette «coïncidence», précisant que le lien entre les deux affaires est «prématuré».
南特检方目前只能在僵局中摸索,但他们同时表示目前断言这两起案件有关为时过早。
M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.
Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。
Ce n'est pas une simple coïncidence si, en conséquence, notre pays envisage sérieusement de construire une nouvelle centrale d'énergie nucléaire.
因此,我国正在认真考虑新建一个核电厂的可能性,这决非巧合。
Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.
最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。
Par coïncidence, alors que nous examinons la situation en Sierra Leone, le Conseil et l'Assemblée générale viennent d'adopter la résolution portant création de la Commission de consolidation de la paix.
在我们今天审议塞拉里昂局势的时候,安理会和大会恰巧刚刚通过了设立建设和平委员会的决议。
Aujourd'hui - le 25 mai - marque la Journée de l'Afrique, et je saisis l'occasion pour saluer l'heureuse coïncidence de la présentation du rapport sur la visite du Comité dans différents pays africains.
今天,即5月25日也是非洲日,我借此机会对在这一天提出关于该委员会访问非洲各国的报告表示高兴。
Il peut donc y avoir coïncidence entre les objectifs de sécurité et les objectifs exposés dans ce rapport en faveur de la restructuration des États en faveur des plus pauvres.
因此可根据本报告所列出的目标制定适当的安全目标,以便为了赤贫人口的利益对国家作出调整。
Ce n'est pas une coïncidence si les pays africains ayant obtenu les meilleures notes en ce qui concerne la mise en place d'un environnement favorable au commerce sont également ceux qui ont obtenu les meilleures notes en ce qui concerne la compétitivité commerciale globale.
拥有最有利于贸易环境的非洲国家,也正是总的贸易竞争力最强的国家,这并非偶然。
Notant qu'il y avait six Australiens suspects et six cartes SIM suspectes, une singulière coïncidence, la Commission a jugé prudent de prendre connaissance des enquêtes menées par les autorités australiennes et libanaises à cet égard.
委员会注意到有六个可疑的澳大利亚人,六个可疑的sim卡,是不寻常的巧合,认为宜再慎重检查澳大利亚和黎巴嫩对这一点的调查。
Une autre relation de M. Abou Adas semble présenter un grand intérêt, compte tenu des informations dont on dispose sur ses déplacements et de certaines coïncidences troublantes, mais, jusqu'à présent, ni la Commission d'enquête, ni les autorités libanaises n'ont réussi à l'interroger.
委员会和黎巴嫩至今都未能约谈Khaled Midhat Taha,他是Abu Adass先生的另一教友,根据已掌握的旅行资料和一些异常的场合,这个人关系重大。
Ce n'est pas par coïncidence, étant donné la situation internationale actuelle, que le Japon aussi a lancé une politique étrangère dynamique.
无独有偶,鉴于目前国际环境,日本开始实行主动积极的外交政策。