Cependant, ces animaux jouent aussi un rôle dans d'autres domaines assez inattendus, car, sous forme de barrières, ces animaux peuvent servir de rempart à de nombreux phénomènes, notamment contre les tsunamis et l'érosion du littoral.
然而,珊瑚在其他非常意想不到的领域也发挥着作用,以珊瑚礁的形式,珊瑚可以作为防御物防止许多现象,特别是抵御海啸和海岸侵蚀。
[精彩视频短片合集]
De plus, les puissantes collisions des plaques tectoniques, à l'origine de la création des montagnes, fracturent et brisent la roche, fragilisant sa surface et l'exposant à l'érosion.
另外,促使山脉形成的地质板块强烈的碰撞,压裂和破碎岩石,削弱其表面并使之遭受侵蚀。
[地球一分钟]
Mais ce qui est sûr, c'est que cet effondrement est la conséquence d'une lente érosion des fondations de ce parti.
可以确定的是,导致社会党倒下的原因是这个党派的根基已经遭到缓慢侵蚀。
[法语动画小知识]
Alors, évidemment, avec le temps, l'érosion l'a refaçonné et il est difficile aujourd'hui de reconnaître les contours de l'ancien édifice volcanique.
所以,当然,随着时间的推移,侵蚀作用重新塑造了它,今天已经很难辨认出古代火山大致的轮廓。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et au loin, les Monts Dore, un immense volcan. Là, il faut un peu plus d'imagination pour deviner sa silhouette avant que l'érosion ne fasse son travail.
而在远处,是多尔山,一座巨大的火山。在侵蚀作用发生之前,需要多一点想象力来猜测出它的轮廓。
[Jamy爷爷的科普时间]
Sa taille varie au fil du temps, en fonction du vent et de l'érosion.
它的大小随时间变化,取决于风和侵蚀的状况。
[Jamy爷爷的科普时间]
Cette montée des eaux accélère l'érosion des côtes et menace de faire disparaître totalement ce petit pays.
水位上升加速了海岸侵蚀,并有可能彻底摧毁这个小国。
[Jamy爷爷的科普时间]
L'effet espéré à court terme, c'est un effet de re-végétalisation qui va servir de couvert végétal et limiter l'érosion éolienne des particules métalliques vers les habitations proches.
我们希望在短期内产生的效果是重覆植被的效果,它将作为植物覆盖会限制风沙对附近住宅的风蚀。
[聆听自然]
Avec le temps, l’érosion a sculpté de curieux reliefs dans les rochers qui sont dans la baie.
随着时间的推移,在海湾上被侵蚀的岩石雕刻出奇特的浮雕。
[PGL法语听写1~4年级]
– De fines rainures autour du globe, rien d'autre, mais je dois passer à côté de l'essentiel. La pierre est rongée par l'érosion.
“没什么,只是这个圆球的表面有一些很细小的沟槽,不过这应该不是关键,这块石头经过岁月的打磨,已经被侵蚀风化了。”
[《第一日》&《第一夜》]
Au nord de la ville est une roche calcaire catégorie jardin, et de générer 4 milliards d'années, le long-terme de l'altération et l'érosion des sols acides.
城北园林石属石灰岩类,生成与4亿年前,经长期风化和酸性土壤侵蚀而成.
L'érosion modèle le relief.
侵蚀决定地势的起伏。
C’’est important dans le contexte d’’une érosion graduelle du poids économique de la France.
法国经济形势逐渐恶化,这点很重要。
Formé d'un bon épaississement, d'émulsion, de suspension, dispersion, et de maintenir l'érosion hydrique, telles que les propriétés antimicrobiennes.
具有良好的增稠、乳化、悬浮、分散、保持水分、抗微生物侵蚀等性能。
La deuxième s'est faite dans la forêt de Yatir, dans le nord du Néguev, où les participants ont pu voir comment la restauration des espèces indigènes aidait à remettre en état un écosystème gravement dégradé par le surpâturage et l'érosion.
第二次考察是前往内盖夫北部的Yatir森林,以表明当地物种的再生和改良可如何帮助恢复因过度放牧和流失而严重退化的生态系统。
L'Organisation de coopération économique, dont font partie de nombreux pays à faible couvert forestier a décrit les liens entre la grande sécheresse, la dégradation des terres, l'érosion des sols et la pauvreté.
此外,经济合作组织还提出严重干旱、土地退化、土壤流失和贫穷之间的联系,包括许多低森林覆盖率国家。
La multiplication des tempêtes et des cyclones a eu pour effet d'intensifier l'érosion et les intrusions salines qui ont également affecté les cultures.
更加频繁的暴风雨和热带气旋风暴加剧了侵蚀和海水入侵,并已影响到粮食作物。
Dans les Îles Salomon, les changements climatiques ont des effets conséquents sur la sécurité alimentaire et se traduisent notamment par : a) l'intensité et la fréquence accrues des cyclones; b) la multiplication des ravageurs et des maladies qui détruisent les cultures et déciment les populations; c) des marées de tempêtes qui causent des inondations, notamment dans les zones basses, des intrusions salines, l'élévation du niveau des mers et l'érosion du littoral; et d) l'élévation des températures responsable de la diminution du rendement du taro dans les zones côtières et des sécheresses dans certaines parties du pays.
在索罗门群岛,气候变化对粮食安全产生很大影响,其中包括:(a) 热带气旋风暴强度/频率增加;(b) 侵害作物和人类的害虫和疾病蔓延;(c) 风暴潮造成洪灾,特别是在地势较低的地区,海水入侵,海平面上升和海岸侵蚀;和(d) 气温升高,导致该国沿海低地的芋头产量下降和局部地区的干旱。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
Elles ont notamment évoqué l'augmentation des incendies de forêt et l'érosion des sols qui s'ensuit, l'assèchement des terres, l'évolution de la superficie des forêts et des essences forestières, la perte de la diversité biologique, la perte de fourrage, la plus grande fréquence des maladies et l'augmentation de la mortalité des arbres, la propagation des zones arides, et la réduction de la production vivrière et des habitats pour la faune.
森林火灾的增加和由此带来的土壤侵蚀、水分损失、森林范围和类型改变、生物多样性损失、草料损失、树病发率和死亡率上升、干旱面积增加、粮产下降、动物栖息地减少。
Des Parties ont également fait part d'inquiétudes face à plusieurs phénomènes: accroissement de la fréquence et de l'intensité de l'écoulement superficiel, de l'érosion des sols et de la sécheresse, et diminution des eaux de surface ou d'écoulement et des eaux souterraines, qui inévitablement retentissent sur les terres agricoles, les prairies et les écosystèmes terrestre et aquatique; et élévation des taux d'évaporation des réservoirs, qui compromet la production d'électricité.
缔约方还对地面径流、土壤侵蚀和干旱的频率和强度增加以及地面水/径流和地下水减少表示关注,这些现象对农业土地、草原、陆地和水上生态系统产生负面影响,还造成水库蒸发率升高,对发电造成不利。
L'érosion des préférences commerciales au niveau multilatéral entraîne de nouvelles difficultés pour les économies modestes et vulnérables des Caraïbes, exigeant des gouvernements qu'ils procèdent à des ajustements structurels et se livrent à une gymnastique budgétaire pour maintenir les économies à flot.
多边一级贸易优惠的削弱给加勒比小的、易受影响的经济体提出了新挑战,要求各国政府进行结构调整和财政建设,以维持我们各国的经济。
Si la communauté internationale omet de sanctionner l'imposition du pilotage obligatoire, cela risque d'entraîner une érosion du droit du passage en transit dans les détroits internationaux, ainsi que des droits de navigation dans d'autres zones maritimes énoncés dans la Convention.
如果国际社会允许这种强制引航的做法堂而皇之地进行而不受谴责,将有可能导致侵蚀国际海峡过境通行权和《公约》中所载的其他海区的航行权。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地和和地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
Dans le même esprit, le Sénégal participe à la lutte contre l'érosion maritime, à l'implantation de 7 000 km de plantations d'arbres autour de l'espace sahélien et à l'installation de bassins de rétention des eaux de pluie.
因此,塞内加尔正在对付海上侵蚀,在沙漠地区周围建立了7 000公里的树木种植园,并修建了水库蓄纳雨水。
La femme rwandaise participe à la protection de l'environnement au même titre que tout citoyen à travers la lutte contre la déforestation qui se concrétise spécialement par l'institution de la Journée nationale de l'arbre, et les campagnes de sensibilisation sur la protection de l'environnement en rapport avec l'interdiction de tous les actes susceptibles de provoquer la pollution, la lutte contre l'érosion, la protection de l'eau, de la faune et de la flore.
卢旺达妇女与全体公民在同等名义下参与环境保护,参加反对砍伐森林活动,该活动具体表现为创立国家树木日;还参加旨在关注环境保护的运动,该运动涉及到禁止一切可能制造污染的行为、防治腐蚀、保护水资源及动植物。
L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.
另一个事态发展是,美国与印度之间签订了民用核能合作协定,很多人认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧视。
En règle générale, les environnements de conflit sont plus complexes et se caractérisent par une érosion du capital humain et institutionnel, la stagnation économique et une régression de l'état de droit.
冲突环境一般较为复杂,特点除其他外,包括人力和机构资本被削弱,经济停滞不前,法治软弱无力。
Dans ce cas, il convient de prendre en considération les risques d'érosion génétique, c'est-à-dire de perte de la diversité génétique au sein d'une même espèce sous l'effet des stress susmentionnés.
就后一种情况而言,上述环境压力有可能造成遗传侵蚀风险,即一个物种丧失遗传多样性的风险,这是需要考虑的一个方面。
L'extinction d'espèces sous les effets cumulés de stress anthropiques et d'événements naturels aura probablement des répercussions au niveau de la diversité génétique et sera un facteur d'érosion génétique.
由于各种人为环境压力和自然事件的累积影响造成的物种灭绝,很有可能导致遗传多样性的变化和遗传侵蚀。