En 2019, nous avions engagé - je lisais beaucoup de commentaires sceptiques à l'époque sur la question de la biodiversité avec la Chine - préparant les COP qui étaient à venir.
2019年,我们承诺-当时我们读到很多关于中国物种多样性问题的质疑评论-为即将到来的缔约方会议做准备。
[法国总统马克龙演讲]
Quand j’ai lu ça, j’étais plutôt sceptique.
我看到这个结果时,比较持怀疑态度。
[innerFrench]
Mais si mon auditoire était hongrois, un flottement sceptique se faisait sentir.
可是,如果听众是匈牙利人,我就能感受到一种抱有怀疑态度的踌躇。
[TEDx法语演讲精选]
Au début, les sceptiques se demandaient à quoi pourraient bien servirces ridicules petits engins envoyé si loin de la Terre.
起初,怀疑者们寻思这些被发射到远离地球之外的可笑的小小的铁玩意儿究竟会有什么用。
[北外法语 Le français 第四册]
J’ai besoin de votre détermination pour ce sursaut européen et j’ai besoin qu’ensemble nous ne cédions rien ni aux nationalistes ni aux sceptiques.
我需要你们为欧洲的飞跃而下定决心,我需要我们在一起,不屈服于民族主义者或怀疑论者。
[法国总统新年祝词集锦]
Et aujourd'hui, on va parler, ou en tout cas on va voir plusieurs expressions, trois expressions qui te permettent d'exprimer le doute, le scepticisme (quand on est sceptique, quand on n'est pas convaincu de quelque chose) ou l'incrédulité.
今天,我们要谈论的是三个用来表达怀疑、疑问或者不相信的短语。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Comment ! vous en doutez ? dit-elle, en voyant un geste sceptique de Swann.
怎么!您不信?”看到斯万面露怀疑之色,她找补了那么一句。
[追忆似水年华第一卷]
Sur son stand, il fait goûter tout le monde, même les plus sceptiques ! - Qui a peur du poisson ?
他让摊位前的每个人都尝一尝,甚至是那些最有疑虑的人!- 有谁是不敢吃鱼的呢?
[Food Story]
Encore sceptiques ? Arnaud vous propose de craquer pour l'acier émaillé.
还在怀疑吗?Arnaud建议您选择珐琅彩钢。
[Food Story]
Je suis sûr que la majorité de ceux qui verront cette vidéo seront un peu sceptiques et tu le seras sûrement, toi-même, un petit peu au début.
我相信大多数看这个视频的人都会有点怀疑,你自己一开始肯定会有点怀疑。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il a un air sceptique à propos de cette affaire.
他对这件事表示怀疑。
Ces jeunes adoptent une attitude sceptique.
这些年轻人持怀疑态度。
Leurs conséquences désastreuses sont réelles et visibles partout; chacun peut les voir, y compris ceux qui préféreraient rester sceptiques.
它所产生的后果可怕真实,遍布四野,人人可见,包括那些不愿相信的人。
Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.
巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,这并不能打动我们。
Je comprends que d'aucuns soient sceptiques, mais, à mon avis, ce serait une bonne chose pour la Commission du désarmement d'arriver à un consensus d'ici la fin de la semaine, parce que nous disposerions alors d'un ordre du jour concerté, ce qui nous permettrait d'entamer immédiatement nos travaux l'année prochaine.
我理解这种怀疑态度,但我认为如果我们能够至迟在本星期末取得协商一致,对裁军审议委员会将是一件好事,因为我们那时就会有已经商定的项目,明年就能够立即展开工作。
Bien que reconnaissant que le libellé de cette disposition a été amélioré, il demeure sceptique face à ce qu'il considère comme un abaissement du seuil d'application de la règle.
俄罗斯承认该条草案有所改善,但仍心存疑虑地认为它降低了适用该条规则的门槛。
Sceptique quant à la volonté des FNL d'appliquer le cessez-le-feu, et déclarant qu'il n'avait pas renforcé ses positions contrairement à ce qu'elles prétendaient, le Gouvernement n'a pas accepté l'offre de cessez-le-feu mais s'est toutefois déclaré prêt à engager des négociations officielles à cet effet à une date ultérieure non précisée.
布隆迪政府怀疑民族解放力量是否愿意停火,不接受停火提议,同时指出政府并未象民族解放力量所说的那样加强据点,但表示愿意在今后未确定的日期为此进行正式停火谈判。
Il a de plus noté que, si certains auteurs soutenaient néanmoins que la théorie des mains propres avait sa place dans le contexte de la protection diplomatique, ils ne s'appuyaient sur aucun argument faisant autorité, et beaucoup d'autres auteurs étaient extrêmement sceptiques au sujet de cette théorie.
他进一步指出,虽然一些作者仍认为“干净的手”原则属于外交保护的情形,但他们没有提供任何法律根据来支持自己的看法;而且许多其他作者十分怀疑这一原则。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不决。
Il a de plus noté que, si certains auteurs soutenaient néanmoins que la théorie des mains propres avait sa place dans le contexte de la protection diplomatique, ils ne s'appuyaient sur aucun argument faisant autorité, et beaucoup d'autres auteurs étaient extrêmement sceptiques au sujet de cette théorie.
他进一步指出,虽然一些作者仍认为“干净的手”原则属于外交保护的情形,但他们没有提供任何法律根据来支持自己的看法;而且许多其他作者十分怀疑这一原则。
Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle « l'objet et le but » d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
S'agissant de la question des réserves « à effet supermaximum », si le Rapporteur spécial partage la plupart des opinions exprimées par le représentant de la Suède au nom des pays nordiques, il demeure quelque peu sceptique quant aux conclusions qu'il en tire.
提到“超最大限度的保留”问题,他同意瑞典代表代表北欧国家表示的意见的大部分,但是仍然很怀疑它们得出的结论。
Compte tenu de l'histoire du pays, de nombreux Haïtiens demeurent sceptiques quant aux perspectives des élections à venir.
很多海地人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Un certain nombre de personnes se sont dites quelque peu sceptiques quant à cette collecte de signature organisée par le groupe.
一些人对组织收集签名的做法,在一定程度上持怀疑态度。
M. Boulet (Belgique) fait savoir que sa délégation reste quelque peu sceptique au sujet du texte proposé, qui stipule que l'exigence de signature se trouve satisfaite si une méthode est utilisée pour identifier la partie "à condition que" l'identité de celle-ci puisse être prouvée de toute autre manière.
Boulet先生(比利时)说,比利时代表团对拟议的案文存有疑虑,该案文提到如果采用一种方法鉴别当事人的身份就满足了签字的要求,“条件是”当事人的身份可以通过其他方式证实。
Cela incite le public à être davantage sceptique quant à la légitimité des résolutions du Conseil de sécurité et cela soulève la question de savoir si cet organe fonctionne réellement pour la communauté internationale.
这就加剧了公众对安全理事会决议合法性的怀疑,引起了这一机构是否真正在为国际社会服务的问题。
Peur du changement et des incidences culturelles - Certains peuples autochtones voient d'un oeil sceptique les incidences qu'Internet pourrait avoir sur leurs collectivités, cultures et savoirs traditionnels et nourrissent des craintes à cet égard.
对变化和文化影响的担心——一些土著民族有怀疑,担心互联网对其社区、文化和传统知识可能造成的影响。
Nous, au Timor-Leste, ne souhaitons pas paraître ingrats mais nous avons des raisons d'être sceptiques à propos de l'APD qui termine sa course dans les grandes villes du pays donateur, une fraction seulement de cette aide, dont on parle beaucoup, profitant au pays bénéficiaire.
我们东帝汶人并不愿意听上去忘恩负义,但是,我们有理由对官方发展援助持怀疑态度,因为这种援助最后回到捐助国大城市,只有这一大肆宣传的援助的一小部分使受援国受益。
J'imagine que ceux qui font preuve de scepticisme à l'égard du désarmement pensent qu'une étude approfondie de ces questions mettrait en relief la difficulté de leur apporter une réponse, et si ces sceptiques ont raison dans leur analyse de l'impossibilité de réaliser le désarmement ou de son caractère non souhaitable, cette attention sérieuse aurait probablement pour effet de saper l'enthousiasme en désarmant, si je puis dire, ceux qui désarment.
我想,裁军怀疑论者会希望,认真研究这些问题将突显解决它们的困难程度,而这些怀疑论者的裁军不可行和不可取论如果正确,这种认真关注想必会,这么说吧,使力主裁军者失去信心,从而削弱裁军热情。
La dernière fois que j'ai pris la parole au Conseil, j'ai dit que les observateurs chevronnés avaient de bonnes raisons d'être sceptiques quant aux perspectives de changement d'attitude de la part des dirigeants de la Republika Srpska.
在我上次向安理会的发言中,我说老练的观察家有权对塞族共和国领导回心转意的前景表示怀疑。