词序
更多
查询
词典释义:
rattachement
时间: 2023-10-02 16:07:52
[rata∫mɑ̃]

n.m. 1. 重新缚住,重新拴住 2. 连结,连接 3. 〈转〉发生联系;附属,归并 常见用法

词典释义
n.m.
1. 重新缚住,重新拴住
2. 连结,连接
3. 〈转〉发生联系;附属,归并
le rattachement de l'Alsace-Lorraine à la France阿尔萨斯-洛林并入法国
C'est en 1860 qu'eut lieu le rattachement de la Savoie à la France.1860年,萨瓦并入法兰西。


常见用法
demander son rattachement à un service要求归并于一个部门

近义、反义、派生词
词:
annexion,  incorporation,  réunion,  adjonction
词:
détachement
联想词
rattacher 重新缚住; appartenance 从属,隶属; annexion 兼并,并吞; démembrement ; attachement 眷恋,爱慕,依恋,喜爱,忠诚; statut 身份,地位; regroupement 再集合, 再聚集; rapprochement 靠近,接近,重新接合; administrativement 行政; établissement 确立; détachement 冷漠,漠不关心;
当代法汉科技词典

rattachement m. 连结

短语搭配

demander son rattachement à un service要求归并于一个部门

vecteur de rattachement d'un capteur仪器偏移;传感器偏移;设备偏移

C'est en 1860 qu'eut lieu le rattachement de la Savoie à la France.1860年,萨瓦并入法兰西。

le rattachement de l'Alsace-Lorraine à la France阿尔萨斯-洛林并入法国

原声例句

La Crimée est une ancienne région d’Ukraine qui a voté son rattachement à la Russie en mars 2014.

克里米亚以前是乌克兰的一个大区,2014年3月通过投票重新并入俄罗斯。

[un jour une question 每日一问]

En Ukraine, les habitants des territoires occupés par les Russes voteront à partir de demain pour ou contre le rattachement à la Russie.

在乌克兰,被俄罗斯人占领的领土上的居民将从明天开始投票赞成或反对加入俄罗斯。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Compte tenu de la situation politico-militaire, il ne fait aucun doute que le " oui" au rattachement à la Russie va l'emporter.

鉴于政治军事形势,毫无疑问,对俄罗斯的依附的“是”将占上风。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Le " oui" l'emporterait très largement, " oui" au rattachement à la Russie.

“是”对俄罗斯的依恋。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

AC : C'est un « oui » massif et sans surprise : les résultats des consultations organisées dans quatre régions d'Ukraine sous contrôle russe donnent une large majorité en faveur du rattachement à la Fédération de Russie.

AC:这是一个巨大的“是”,毫不奇怪:在俄罗斯控制的乌克兰四个地区组织的磋商结果显示,绝大多数人赞成加入俄罗斯联邦。

[RFI简易法语听力 2022年9月合集]

Mais ce qui est encore plus remarquable, ce sont les entreprises multinationales et les établissements financiers notamment, qui ont perdu au fond leur rattachement à un État particulier, qui sont parvenus à développer une sorte de zone de non-gouvernance.

但更引人注目的是,特别是多国公司和金融机构,它们基本上已经失去了对某一特定国家的依附,它们设法发展了一种非施政区。

[Le Dessous des Cartes]

Le maharadja demande alors l'aide de l'Inde, qui pose comme condition à son intervention le rattachement de l'ancien État princier à la fédération indienne.

大君随后请求印度的帮助,这使得他将前诸侯国并入印度联邦作为其干预的条件。

[Le Dessous des Cartes]

Le rattachement à l'un ou l'autre des deux grands États est donc problématique : le maharadja veut rester indépendant.

因此,对两个大国中一个或另一个的依恋是有问题的:王公希望保持独立。

[Le Dessous des Cartes]

Je suis intimement convaincu qu’une majorité de la population va voter en faveur du rattachement à la Russie… j’en suis absolument certain!

我坚信,大多数人会投票赞成加入俄罗斯。我绝对肯定这一点!

[RFI简易法语听力 2014年3月合集]

En Crimée après le référendum d'hier, le Parlement a voté à l’unanimité son rattachement à la Russie.

在昨天的公投后,克里米亚议会一致投票决定加入俄罗斯。

[RFI简易法语听力 2014年3月合集]

例句库

Ils estiment qu'un État peut accorder une protection diplomatique aux personnes qui satisfont au critère du rattachement territorial à cet État et qui, de l'avis de l'État, ont clairement besoin d'un protection, sans remplir nécessairement toutes les conditions voulues pour bénéficier du statut de réfugié.

北欧国家认为国家可向以下人士提供外交保护,他们符合与该国有领土联系的要求,具该国判断,他们显然需要得到保护,他们不一定正式符合难民地位的要求。

Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.

除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。

Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.

但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。

Bien que le texte proposé résolve le problème tenant au fait que le transporteur et la partie exécutante maritime n'ont pas nécessairement de for commun en vertu des projets d'article 72 et 72 bis du projet d'instrument en retenant les lieux spécifiés dans le nouvel article 72 bis proposé, il a été estimé que l'on pouvait aussi régler la question en insérant les ports comme étant l'un des facteurs de rattachement sur lesquels fonder la compétence.

虽然拟议的案文通过采用拟议的新的第72条之二所列地点解决了以下问题,即承运人和海运履约方不一定有一个由文书草案第72条和第72条之二草案所规定的共同法域这一问题,但据建议,这一事项也可通过采用将港口作为与确定法域有关的因素之一的办法加以解决。

Il a été indiqué que le libellé proposé du projet d'article 74 ter-2 était destiné à empêcher le transporteur de rechercher un jugement déclaratoire afin de tourner les facteurs de rattachement spécifiés dans le projet d'instrument pour établir la compétence.

有与会者指出,拟议的第74条之三(2)草案案文的目的是防止承运人寻求用确认式救济规避文书草案中使用的与确定法域有关的各种因素。

Il a été suggéré aussi de préciser le texte proposé pour indiquer que les actions subséquentes devaient être renvoyées exclusivement à l'un des tribunaux indiqués par les facteurs de rattachement énumérés au projet d'article 72.

此外,还据建议,应对拟议的案文加以澄清,以指出应专门将随后的诉讼案件移送至第72条草案所列举的各项关联因素所指明的法域之一。

L'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est censée s'appliquer à toutes les activités du PNUD, mais ce n'est pas ce qui ressort du rattachement du Groupe de l'égalité des sexes au domaine d'intervention concernant la pauvreté (voir ci-dessous).

虽然两性平等主流化被视为贯穿于开发计划署的各项工作之中,但是将两性平等股置于扶贫活动领域内(见下文)却传递了相反的信息。

De l'avis du Comité consultatif, la rupture totale du lien qui existait entre le secrétariat du Tribunal et le Bureau des affaires juridiques et le rattachement dudit secrétariat au chapitre premier du budget garantit l'indépendance voulue par l'Assemblée générale.

委员会认为,行政法庭秘书处完全脱离法律事务厅,并置于预算第1款下,将能提供大会所要求的保障。

Le rattachement des monnaies locales au dollar rend toute politique monétaire inutile, comme dans un régime de taux de change fixe.

一方面,当地货币紧盯美元,造成货币政策像固定汇率制度那样完全失灵。

Au paragraphe 41 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA : a) de s'abstenir d'enregistrer dans le livre de caisse des opérations postérieures à la clôture de l'exercice; b) d'appliquer la règle du rattachement à l'exercice aux opérations dont l'Administration n'a connaissance qu'après la clôture de l'exercice auquel elles se rapportent; et c) à porter les écritures d'ajustement requises au journal pour permettre l'établissement d'états financiers exacts.

在报告的第41段,委员会建议近东救济工程处:(a) 不要通过现金出纳簿处理两年期结束后的往来业务;(b) 对于与本两年期有关,但在两年期结束后管理层才注意到的往来业务采用权责发生制会计做法;(c) 登记日记账分录的调整,以便准确编制财务报表。

La loi devrait aussi spécifier que, si la loi applicable n'est pas déterminée conformément aux deux phrases précédentes, elle doit l'être conformément à des règles de rattachement subsidiaire fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire.

法律还应当规定,如依据前两句无法确定准据法,则将根据《中间人代持证券所涉某些权利准据法海牙公约》第5条,依据兜底规则确定准据法。

Quel que soit le facteur de rattachement retenu pour déterminer la règle de conflit de lois la plus appropriée pour une question donnée, sa localisation pourrait changer après la constitution d'une sûreté.

无论保留何种关联因素用以确定对任何特定问题最适当的冲突法规则,担保权设定后相关因素都有可能发生变化。

Les règles générales de conflit de lois concernant la constitution entre les parties, l'opposabilité aux tiers et la priorité pourraient être interprétées comme suit: en cas de changement de la localisation du facteur de rattachement, la loi initialement applicable continue de régir les questions de constitution parce qu'elles se sont posées avant ce changement, tandis que la loi applicable ultérieurement régirait les événements postérieurs qui soulèvent des questions d'opposabilité aux tiers ou de priorité.

关于当事人之间的设定、第三方有效性和优先权的一般冲突法规则可能被解释为具有这样的含意:相关关联要素发生变化时,原先的管辖法律继续适用于权利的设定问题,因为这些事情已在发生变化之前出现,而随后的管辖法律将适用于此后发生的引起第三方有效性或优先权问题的事件。

Par exemple, une interprétation possible serait que la loi applicable ultérieurement régit également la constitution entre les parties en cas de conflit de priorité survenant après le changement de la localisation du facteur de rattachement (au motif que les tiers concluant des opérations avec le constituant ont le droit de déterminer la loi applicable à toutes les questions en se fondant sur le lieu effectif du facteur de rattachement, à savoir le lieu où celui-ci se trouve au moment de leurs opérations).

例如,一种解释可能是,如果变化后发生优先权纠纷,那么随后的管辖法律也管辖当事人之间对担保权的设定(理由是与设保人打交道的第三方有权根据实际关联因素,也就是其打交道当时的有效关联要素,确定所有问题的准据法)。

Il semblerait nécessaire d'élaborer des principes directeurs relatifs à ces questions pour éviter l'insécurité juridique, en particulier lorsque le facteur de rattachement est déplacé d'un État qui n'a pas adopté de loi fondée sur les recommandations du présent Guide vers un État qui en a adopté une.

就这些问题提供指导,对避免不确定性似乎是必要的,特别是如果关联因素从一个尚未颁布以本指南的建议为基础的法律的国家转移到一个已颁布此类法律的国家的话,就更有必要。

Comme l'illustrent les questions évoquées au paragraphe précédent, les règles de conflit de lois devraient permettre de préserver une sûreté obtenue conformément aux lois de l'État A si, suite au changement de localisation du facteur de rattachement qui permet de déterminer la loi applicable, la sûreté tombe sous l'empire des lois de l'État B.

正如前一段落中的问题所表明的那样,如果准据法选择所涉及的关联要素随后发生变化,致使担保权须受B国法律管辖,那么冲突法规则应允许保留根据A国法律获得的担保权。

Une fois la sûreté devenue opposable, la localisation du facteur de rattachement qui permet de déterminer la loi applicable peut changer.

担保权生效后,准据法选择所涉及的关联要素可能发生变化。

Ce critère qui constitue la preuve manifeste de l'attachement de la personne à l'État successeur, au-delà de toute forme de rattachement juridique, mériterait de ce fait d'être moins strict et difficile à satisfaire.

除任何法律关系外,这种标准构成一个人归属于继承国的明确证明,因此应当没有那么严格、且难以做到。

Identique à la variante A, sans les recommandations 139 bis, 139 ter et 139 quater qui pourraient être remplacées par un texte du type: “Si la loi applicable n'est pas déterminée en vertu de la recommandation 139, la loi devrait spécifier des règles de rattachement subsidiaire fondées sur l'article 5 de la Convention de La Haye”.

与备选案文A基本相同,但不包括建议139之二、139之三和139之四,后者可以用以下文字取代:“如果没有根据建议139确定适用的法律,法律应当具体指明依据《海牙公约》第5条的后备规则。”

Les règles de rattachement subsidiaire détaillées de la Convention de La Haye pourraient être incluses dans le commentaire avec des explications suffisantes.

评注可以列入《海牙公约》的具体后备规则并加上充分的解释。

法法词典

rattachement nom commun - masculin ( rattachements )

  • 1. incorporation ou annexion administratives

    le rattachement d'une province à un État

  • 2. intégration (d'un élément ou d'une personne à un tout)

    elle a opté pour son rattachement au groupe

  • 3. jonction ou liaison établies (entre deux choses)

    des petits bateaux assurent régulièrement le rattachement de l'île à la côte

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的