词序
更多
查询
词典释义:
trancher
时间: 2023-09-18 10:01:04
TEF/TCF
[trɑ̃∫e]

v. t. 1. 切, 切断, 斩断, 割断:2. (干净利落地)结束, 结, 解决:v. i. 1. [古]切割 :2. 决绝, 干脆决定:3. trancher du (de la)… [书]摆出…的姿态:4. trancher sur (avec, auprès)… 在…上面显得突出 , 与 …形成对照:5. trancher dans le vif割到肉里; <转>采取断然措施常见用法

词典释义


v. t.
1. 切, 切断, 斩断, 割断:
trancher le câbles d'amarre 砍断缆绳
trancher la gorge 割断咽喉
trancher la tête de qn 将某人斩首
trancher le nœud gordien [喻]快刀斩乱地解决难题


2. (干净利落地)结束, 结, 解决:
trancher son discours en un mot 话结束自己的讲话
trancher le mot [书]直率地讲
trancher une question (une difficulté) 解决问题[困难]
[宾语省略]Tranchons là. 咱们就谈到儿吧。


v. i.
1. [古]切割 :
trancher dans le vif [今]割到肉里; [转]采取断然措施

2. 决绝, 干脆决定:
Il faut trancher sans plus hésiter. 应该当机立断, 不能再犹豫。
trancher court 三言两语收尾
trancher net 开门见山说明理由, 直截当表示意见


3. trancher du (de la)… [书]摆出…的姿态:
trancher de l'important 摆架子, 装出大人物的样子
trancher du bel esprit 自命不凡


4. trancher sur (avec, auprès)… 在…上面显得突出 , 与 …形成对照:
une couleur foncée qui tranche sur un fond clair
在浅淡的底色上显得突出的深颜色


5. trancher dans le vif割到肉里; <转>采取断然措施


常见用法
trancher du pain 切面包
assez discuté, maintenant il faut trancher! 讨论够,现在得决定

近义、反义、派生词
联想:
  • couper   v.t. 切,割,砍,剪;删节(文字);剪辑(影片);打断;中止;横穿

近义词:
cisailler,  contraster,  couper,  décider,  détonner,  faucher,  fendre,  juger,  prononcer,  ressortir,  régler,  résoudre,  se détacher,  se heurter,  se prononcer,  sectionner,  découper,  tailler,  tronçonner,  arrêter
反义词:
s'accorder,  s'appareiller,  s'apparenter,  s'harmoniser,  atermoyer,  hésiter,  tergiverser,  accorder,  accordé,  appareiller,  balancer,  continuer,  nuancer,  nuancé,  prolonger,  prolongé
联想词
décider 确定,决定; statuer 制定,决定; pencher 倾斜,歪斜; poser 放,置,搁,摆; juger 审判,审理; couper 切,割,砍,剪; départager 裁决; clarifier 澄清; séparer 使分开,使分离; ressortir 再出来; découper 勾画轮廓,清晰地显出;
当代法汉科技词典

trancher vi(得标人)裁定tranchervt劈开

短语搭配

trancher court三言两语结束

trancher net开门见山说明理由, 直截了当表示意见

Tranchons là.咱们就谈到这儿吧。

trancher une question解决一个问题

trancher la gorge割断咽喉

trancher un litige解决一件讼端

trancher le mot干脆明说, 说穿, 赤裸裸地说

trancher la difficulté解决困难

trancher une corde砍断一条绳子

trancher du pain切面包

原声例句

Puis on va prendre un avocat. On va le trancher.

然后拿出一个牛油果,一下。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Enfin, on va prendre un petit peu d'aneth, on va le trancher très finement et rajouter ça à nouveau dans le saladier.

最后,我们要取点小茴香,切得碎碎的,然后也把它放入沙拉盆里。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Au sud, cet horizon, éclairé par en dessous des premières clartés de la lune, tranchait vivement sur le ciel et pouvait être visé avec une certaine précision.

初升的月亮照亮了南边的水平线,在天空的衬托下,这部分水平线显得十分清晰。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Désormais, Étienne était le chef incontesté. Dans les conversations du soir, il rendait des oracles, à mesure que l’étude l’affinait et le faisait trancher en toutes choses.

从此以后,艾蒂安成了当然的领袖。由于学习钻研,他变得更加精明,在各种事情上都有独特的见解,于是在晚上的聊天中,他大谈神奇的预言。

[萌芽 Germinal]

J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.

我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。

[Cooking With Morgane(中国菜)]

Tiens, ramène-le. - Allez, on va trancher.

给,把它拿回去。行吧,我们快点结束这事。

[Un gars une fille视频版精选]

On peut se trancher sous statut dans des missions dans lesquelles ça n'a pas de sens d'être sous statut.

我们可以在地位下决定地位没有意义的特派团的地位。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Je peux rentrer chez moi? - Mais pour quoi faire? Il y a de l'ananas! Je vais t'en trancher une part, regarde!

我可以回家了吗?为什么呢?这有菠萝!我给你一块,你看!

[Natoo]

Quand elle décrit justement ces scènes et qui va trancher différent en fait de celui qu'elle va acquérir par la suite.

当她正好描述这些场景时,就会根据后来她所经历的来分成不同的部分去描述。

[精彩视频短片合集]

Ainsi, le vert et le bleu du corsage tranchent sur l'orange de l'ombrelle et le jaune du fond, sur le violet de la jupe.

上衣的绿色和蓝色对比伞的橙色,黄色的背景对比紫色的裙子,色差鲜明。

[巴黎奥赛博物馆]

例句库

Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.

她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。

Tu peux trancher cette motte de beurre ?

你可以一下这一大块黄油吗?

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”

Il faut trancher sans plus hésiter.

应该当机立断,不能再犹豫。

En tout cas, j’ai assumé ce rôle sans difficulté lorsque j’étais président(e) du BDE (bureau des élèves), car c’est moi qui devais trancher à chaque fois qu’un problème se présentait.

我在做学生会主席的时候能够完全胜任这个角色,每次在我的指导下,问题都迎刃而解

Dans leur atelier d’Arles, le peintre Vincent Van Gogh tente de blesser son ami Gauguin avant de se trancher l’oreille avec une lame de rasoir.

在他们位于阿尔的画室内,画家文森特•梵高意图伤害他的朋友高更,此后他用剃须刀片割下了自己的耳朵。

?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.

它属于读者,是读者来最终完成

Alors il n'est plus notre oeuvre, ce n'est plus ça. ça appartient au lecteur, c'est à lui de trancher.

它就再也不是我们的作品,再也不是了。它属于读者,是读者来最终完成

Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?

是勒努瓦让人把头放到其他地方了?

Xiao Jiang : Professeur Li, le cuisinier est vraiment habile pour trancher le canard.

李老师,大师傅切鸭子的技术真高。

Toutefois, l'Assemblée générale doit parfois trancher en s'efforçant de prendre la meilleure décision possible.

但是大会有时不得不作出决定,力求作出最可能的选择。

C'est pourquoi, les tribunaux n'invoquent pas les obligations prévues par la Convention pour trancher dans des affaires.

因此,法院在裁决案件时不依赖《公约》中所规定的义务。

En outre, quelque 300 conventions prévoient la compétence de la Cour pour trancher les différends nés de leur application ou de leur interprétation.

此外,大约有300项条约规定用法院解决在条约的适用或解释方面产生的争端。

L'Égypte voudrait exprimer son inquiétude vis-à-vis de la tendance croissante à marginaliser le rôle de la Cour, d'autant plus que la valeur des jugements et des avis consultatifs de la Cour ne se limite pas à trancher sur certains faits ou sur certaines règles; il s'agit plutôt de l'enrichissement et du développement du droit international et d'une valeur morale et juridique ajoutée que la communauté internationale devrait respecter.

埃及谨对这种把法院置于边缘地位的日益增长的趋势表示关切,尤其因为法院的裁决和咨询意见的价值不只限于决定某些事实或规定;而是丰富和发展了国际法。 国际社会应当尊重这些道义和法律价值。

En effet, l'existence de mécanismes et de procédures légitimes pour trancher les différends d'ordre juridique est indispensable à la conduite harmonieuse des relations internationales.

实际上,解决法律分歧的合法机制和程序的存在,对国际关系的和谐开展至关重要。

Bien qu'il s'agisse d'une question interne qu'il apparatient à l'Union européenne de trancher, les tiers ont besoin de savoir quelle serait la position.

虽然这是应由欧盟决定的内部问题,第三方需要了解情况。

Le Président dit que la Commission devrait d'abord trancher la question de l'inclusion du paragraphe 16 bis dans le projet de convention.

主席说委员会应首先解决第十六条之二是否应列入公约草案的问题。

Elle examine également les demandes de renvoi des affaires d'une cour à une autre et est appelée à trancher en cas de divergence, positive ou négative, entre deux tribunaux.

它还负责审查要求从一个法院向另一法院移交案件的上诉以及要求对发生在两个法院之间的正面或负面争议做出权威性裁定的上诉。

Pour trancher cette question liée à la portée de l'obligation résultant de l'article 1505, le tribunal devait décider s'il y avait une obligation, en droit international coutumier, d'interdire ou de réglementer les pratiques anticoncurrentielles.

在裁定与第1505条义务范围相关的这一问题时,法庭必须确定,是否存在一项习惯国际法义务,禁止或规范反竞争做法。

Au cours de son examen des réclamations de bidouns, le Comité a découvert un certain nombre de points de fait ou de droit à trancher.

在审查“贝都因人”索赔的过程中,小组发现了一些实际或法律问题。

法法词典

trancher verbe transitif

  • 1. régler (une affaire ou une question) de manière définitive ou catégorique

    trancher une question difficile

  • 2. couper net (une chose en deux ou plusieurs parties ou deux choses unies, à l'aide d'un instrument)

    trancher un cordon avec un cutter

  • 3. couper net en séparant du reste du corps (une partie au moyen d'un instrument)

    les ravisseurs lui ont tranché l'oreille

  • 4. découper (un aliment) en lamelles, en rondelles ou en une série de minces morceaux

    demande au boulanger de trancher le pain de mie

  • 5. ouvrir en coupant (une partie du corps, au moyen d'un instrument)

    se trancher les veines

  • 6. rompre brutalement (une relation)

    elle a tranché toutes ses attaches familiales

trancher verbe intransitif

  • 1. décider de manière définitive ou catégorique

    les juges ont refusé de trancher entre les parties

trancher verbe transitif indirect

  • 1. former un contraste net (avec quelque chose ou quelqu'un)

    le style du nouveau directeur tranche avec les manières compassées de son prédécesseur

  • 2. se détacher nettement (sur quelque chose) Synonyme: ressortir

    les couleurs fluorescentes tranchent sur fond noir

trancher la gorge locution verbale

  • 1. tuer (quelqu'un) en coupant la carotide Synonyme: égorger

    les kidnappeurs ont menacé de trancher la gorge de l'otage si la rançon n'était pas versée

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头