Ces richesses ne sont pas infinies et l'être humain doit donc utiliser judicieusement les ressources naturelles auxquelles il a accès.
这些财富并不是无穷无尽的,所以人类必须合理利用他们所能获得的自然资源。
[Vraiment Top]
Quand tu te fâcheras, ça n’avance à rien, reprit judicieusement Rasseneur. Moi, j’ai cru d’abord que tu avais du bon sens.
“发火顶不了什么事,”拉赛纳断然说,“原先我认为你是个明白人。
[萌芽 Germinal]
– On ferait peut-être bien d'y aller tous ensemble, proposa judicieusement Hermione.
“我们都去看看。”赫敏严厉地说。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
C’est d’ailleurs officiellement un compromis intermédiaire, l’accord définitif étant judicieusement renvoyé à après l’élection américaine.
它正式也是一个中间妥协,最终协议被明智地推迟到美国大选之后。
[Géopolitique 2020年1月合集]
Dans ma chambre, c'est là qu'il a dormi la dernière… – On ferait peut-être bien d'y aller tous ensemble, proposa judicieusement Hermione.
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]
Et, comme il n'y a qu'un contribuable, bien, à long terme, il faut choisir les dépenses judicieusement.
[presse conference]
Non pas, dit judicieusement Jehan. Un borgne est bien plus incomplet qu'un aveugle. Il sait ce qui lui manque.
“不对。独眼比瞎子更不完美,欠缺什么,他心中有数。” 约翰颇有见识地说道。
Ce mécanisme garantit une indemnisation adéquate aux personnes touchées et supprime la nécessité d'autres mesures telles que le registre proposé si peu judicieusement.
该机制保障受影响居民能够得到适当补偿,消除了其他任何替代措施的需要,如考虑欠妥的登记册做法。
Son mandat a été judicieusement modifié l'année dernière, élargissant ainsi considérablement le nombre de bénéficiaires potentiels.
去年对基金的任务作了慎虑的修订,因此大幅度增加了潜在受益者的数目。
C'est pourquoi la question d'un accès garanti à l'énergie nucléaire utilisée à des fins pacifiques peut être judicieusement résolue en donnant suite à la proposition de l'Agence de créer des installations multilatérales ou internationales.
因此,实行原子能机构关于设立多边或国际机制的提议,可以有助于解决确保和平利用核能的问题。
Comme le montre le cas de Sri Lanka, les pouvoirs publics ont un rôle à jouer lorsqu'il s'agit de réglementer judicieusement l'approvisionnement en médicaments essentiels et en vaccins ainsi que le prix et la qualité de ces produits.
斯里兰卡的个案研究显示,政府可以发挥重要作用,有效管制廉价必需药品和疫苗的供应及其价格和质量。
En conclusion, la Directrice exécutive adjointe (Gestion) a donné au Conseil d'administration l'assurance que le FNUAP dépensait judicieusement ses fonds et gérait très prudemment son budget.
她最后向执行局保证,人口基金在支出方面采取了明智的做法,而且在预算管理方面十分谨慎。
L'Agence a donc une réelle responsabilité, plus que jamais, d'aider les États membres à utiliser efficacement et judicieusement l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
因此,原子能机构现在比以往任何时候都更负有实实在在的责任,应该协助各成员国有效力和有效率地和平利用核能。
Mais, en définitive, la recherche du meilleur rapport coût-efficacité pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies exige une décision collective sur la nature des priorités à fixer pour les opérations de paix futures, afin que nous puissions ventiler judicieusement les ressources limitées dont nous disposons et les utiliser de façon novatrice.
然而,联合国维持和平工作要做到成本效益高,我们最终必须共同决定今后和平行动的优先事项所在,这样,我们就可以相应地配置有限的资源,并富有创造性地使用。
Les personnes qui, en général, gèrent judicieusement leurs déchets et comprennent que c'est l'affaire de tout un chacun, ont l'attitude responsable qui contribuera à diminuer la quantité de déchets marins.
平时“注意减少废物”的人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”的问题的人都将同样采取负责任的态度,这最终将导致海洋垃圾减少。
Il convient également de choisir judicieusement des mesures, en tenant compte de la situation et des conditions initiales propres à chaque pays.
措施的选择可根据一个国家最初的具体情况和条件进行调整。
Il faut gérer judicieusement le processus de transition de façon à maintenir un climat de l'investissement favorable et à préserver la valeur des biens et des services forestiers.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
Analysant les débats de l'atelier, il a mis en lumière les expériences concluantes, à l'aide d'exemples de coopération bilatérale et régionale, et le climat de confiance qui naissait des programmes de formation et d'assistance technique lorsqu'ils étaient judicieusement conçus.
在评估该讲习班的结果时,他着重举例说明了通过实施完善的技术援助和培训方案,在双边和区域合作以及营造信任的环境方面取得的成功经验。
Le Groupe de travail se félicite de la mobilisation d'experts du monde universitaire, du secteur public, du Secrétariat et d'autres secteurs, qui ont décrit des stratégies audacieuses en vue d'utiliser les sanctions, judicieusement et efficacement face aux nouveaux problèmes qui se posent à la paix et à la sécurité internationales, notamment le terrorisme.
工作组赞赏地注意到,来自学术界、政府、秘书处和其他方面的专家参与了工作,他们阐述了准确、高效率利用制裁来对付国际和平与安全所面临新挑战,尤其是对付恐怖主义的大胆战略。
En outre, le rapport de synthèse sur les travaux effectués par les commissions techniques pourrait être utilisé plus judicieusement aux fins des travaux du Conseil.
此外,在经社理事会的工作上,应当更有效地利用关于各职司委员会工作的综合报告。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。
Bien qu'il ait contesté que l'État partie ait opéré judicieusement cette distinction, l'auteur n'a pas étayé son argumentation.
尽管提交人对缔约国对电话录音区分是否精确提出了异议,但他未能够证实他提出的质疑。
Le Gouvernement et le peuple sierra-léonais méritent eux aussi d'être félicités d'avoir fait preuve d'une remarquable capacité de résistance et d'avoir su tirer judicieusement parti de l'occasion que leur ont offerte leurs partenaires internationaux de sortir de la crise.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Nous espérons que l'assistance actuellement fournie par les ts et les institutions financières internationales, dont nous leur sommes reconnaissants, sera maintenue et accrue de sorte que l'aide humanitaire soit judicieusement financée, non seulement pour atténuer les effets dévastateurs des catastrophes naturelles et écologiques qui s'abattent de plus en plus sur les pays pauvres ces dernières années, mais aussi pour intervenir conformément aux principes de la solidarité et de l'intégration internationale et suivant la lettre et l'esprit de la Charte des Nations Unies.
我们希望,各国和国际金融机构所提供的我们表示感谢的援助将继续并加倍,这样人道主义援助才能够有充分的资金,以期不仅减缓近年来自然和环境灾害不断上升给贫穷国家带来的破坏影响,而且也是符合相互声援和国际一体化的原则,并且符合《联合国宪章》的文字和精神。
Toute stratégie globale de lutte contre le terrorisme doit par ailleurs traiter judicieusement des causes profondes du terrorisme, car c'est le meilleur moyen de réprimer les tentations de recours à cette forme de violence.
一项全面的反恐怖主义战略也应适当解决恐怖主义的根源,这是减少诉诸这种形式暴力的诱惑的适当方式。
L'intervenant espère bien que les moyens de formation seront utilisés judicieusement.
它相信,培训资源将会得到审慎使用。