La Grèce, au réseau topographique particulier aussi.
希腊,也有一个特殊的地形网络。
[社会经济]
Des images satellitaires à très haute résolution sont de plus en plus utilisées pour l'établissement d'iconocartes de démarcation des frontières ainsi que pour mettre à jour des cartes topographiques à grande échelle plus anciennes utilisées par le DOMP.
正越来越多地使用高分辨率卫星图像来绘制边界划分影像图,以及对维和部使用的旧的大型地形图进行增补。
Dans le domaine de la recherche, qui est une autre fonction essentielle de l'UNITAR, l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) et UNOSAT travaillent à la technique de calcul, mettant en parallèle des ordinateurs nombreux pour le traitement de très grandes quantités de données, ainsi que sur les nouvelles méthodes de reconnaissance des détails topographiques grâce à l'image satellite, au recensement des nappes d'eau souterraines et autres applications d'avenir.
研究领域也是训研所的一项重要职能,在这一领域,欧洲核研究组织和联合国卫星项目正在研究全球资源信息数据库技术(高强度平行计算以处理大量数据),还在研究从卫星图像中确认地物的新方法、地下水勘察和其他未来的应用。
Dans l'intervalle, l'Indonésie a demandé de reporter de début janvier, comme prévu initialement, à début mars les projets de nouveaux relevés topographiques conjoints en raison de la décision du nouveau Gouvernement de revoir les dépenses.
同时,由于新政府决定重新审查开支,印度尼西亚要求将进一步联合勘察边界的计划从先前计划的1月上旬,推迟到3月上旬。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在围绕 Dome A 冰盖的最高点进行地形调查,包括对108公尺高的冰核进行钻探。
Le mur complique l'exercice par le peuple sahraoui de son droit à l'autodétermination en raison des divisions et des déséquilibres démographiques et topographiques qu'il provoque, et constitue une violation flagrante des droits des Sahraouis, notamment sur leurs ressources naturelles, en même temps qu'une menace pour l'avenir du territoire.
这堵墙使撒哈拉人民行使自决权的问题变得复杂起来,因为它引起了人口和地形上的分裂,并使其失去了平衡,另外它公然侵犯了撒哈拉人的权利,特别是对其自然资源的权利,同时也对该领土的未来构成了威胁。
Addis-Abeba se trouvant sur le parcours d'une faille sismique, les ingénieurs engagés pour la phase de conception du projet ont demandé que de nouveaux essais des sols soient effectués dans des zones spécifiques du site afin de confirmer les données topographiques existantes.
由于亚的斯亚贝巴座落在地震断层上,因此,在设计期间,本项工程的结构工程师要求在场地的特别地段再次进行土壤实验,以确认已经获得的地形数据。
Problèmes liés à l'eau Les problèmes liés à l'eau, qui tiennent à un déséquilibre et à une répartition inégale des éléments naturels (hydrauliques, climatiques, géologiques, topographiques et activités humaines) sont évidents sur l'ensemble du territoire de Bosnie-Herzégovine.
水的有害影响源自自然要素(水份状况、气候、地质、地形和人类活动)的不平衡和不均匀分布,这在波斯尼亚和黑塞哥维那广大地区很明显。
Ainsi, certaines espèces, comme l'hoplostète orange sont d'autant plus vulnérables qu'elles se concentrent sur des accidents topographiques isolés, tels que les monts sous-marins.
比如,桔连鳍鲑等某些鱼类因为在孤立的地形特征(如海隆)上聚集而变得更加脆弱。
En outre, on sait que la pêche de fond provoque des dégâts considérables aux habitats benthiques et aux détails topographiques sous-marins.
此外,据了解海底捕捞将对海底生境和其他水下特征造成严重的破坏。
Ces points chauds de l'océan ou de la zone pélagique, caractérisés par leur activité et leur diversité biologique, se développent dans des zones proches des récifs de coraux, des îles océaniques, des fonds marins et d'autres formations topographiques et hydrographiques telles que les canyons et les fronts.
海洋或水层区的多样性和生物活动热点出现在与珊瑚礁、海岛、海山及其他地貌和水文区如峡谷和海洋峰有关的区域。
Ce projet a permis notamment de mettre en place des procédures et des méthodologies pour la production de cartes électroniques, de spatiocartes et d'ortho-images, l'élaboration de techniques d'exploitation des images satellite pour la mise à jour de cartes topographiques à diverses échelles, la mise au point d'une méthode d'étude des variations spatio-temporelles dans les bassins hydrographiques et d'une méthode de cartographie de la couverture forestière et l'installation et l'exploitation d'un nouveau logiciel de traitement numérique d'images et de nouveaux types d'images satellite à très haute résolution.
项目的结果显然包括制订有关程序和方法,以便制订视频地图、空间图和正交图像,开发卫星图像使用技术,以增订各种比例的地形图,开发水域空间-时间变化研究的方法,以及绘制森林覆盖情况的方法,并安装和管理图像和新型甚高分辨率卫星图像数字处理新软件。
Égalité d'accès aux différents degrés d'enseignement L'égalité des chances est garantie dans la Constitution malgré certains facteurs qui compromettent ce droit, tels que les aspects socioéconomiques, géographiques, linguistiques, écologiques, culturels et topographiques.
平等接受各级教育的情况 国家的《政治宪法》为机会平等提供了保障,但这种权利还受到一些因素的影响,如:社会经济、地理、语言、环境、文化和地形因素。
L'utilisation par les navires de systèmes acoustiques, notamment de sonars présentant la réflectivité du fond et par corrélation sa nature, permet d'obtenir de manière précise et rapide des images topographiques du relief du fond de la mer (bathymétrie).
勘测船使用声学系统,包括显示海底局部反射性从而显示海底性质的声纳显像系统,可以准确、快速地获取关于海底地貌的地形图像(测深图)。
L'exposé a mis en relief l'importance qu'il y avait à sélectionner les séries de données de télédétection les mieux appropriées et les séquences de séries chronologiques les plus adéquates pour le suivi et la cartographie topographique.
与会者强调了为地形制图和监测选定最为适宜的成套遥感数据和时间序列顺序的重要性。
L'orateur suivant a parlé de la façon dont les cartes topographiques, les photographies aériennes, les images prises par satellite et la modélisation numérique de l'altitude étaient utilisées pour établir un répertoire numérique des glaciers et des lacs glaciaires.
随后的发言者介绍了如何将地形图、航摄相片、卫星图像和数字高程模型用于生成冰川和冰湖的数字化目录。
Mais pour parvenir à une conclusion dans un sens ou dans l'autre, il faut examiner les éléments de fait pertinents concernant certaines parties précises du mur, les impératifs de défense auxquels elles répondent et les considérations topographiques connexes.
但不论得出哪种结论,都必须从各段具体的隔离墙、其防护需要和相关的地形考虑出发审视与这个问题有关的事实。
Il oublie également de mentionner les zones où, pour des raisons topographiques, la clôture empiète sur le territoire non pas de la Cisjordanie mais d'Israël.
他也没有提到这些地区,由于地形的原因,隔离墙深入的是以色列而不是西岸地区。
Étant donné les caractéristiques géographiques, environnementales et topographiques particulières de nombreux territoires non autonomes, le développement de ces derniers ne saurait être durable sans une participation concrète des institutions spécialisées, et du système des Nations Unies en général, à la planification et à l'exécution des projets de développement économique et social.
考虑到许多非自治领土独有的地理、环境和地形特征,如各专门机构和整个联合国系统不切实参与规划和执行经济及社会发展项目,这些领土的发展就不可能持久。
Au Pérou et aux Philippines, par exemple, les méthodes utilisées par les autochtones pour les levés topographiques et l'établissement des cartes ont été reconnues valables et acceptées comme base pour les revendications territoriales et l'enregistrement foncier.
例如,在秘鲁和菲律宾,土著测绘和绘图方法得到认可,成为土地权利主张和登记的基础。
Dans les océans, les principaux centres de diversité et d'activité biologique (« hot spot ») se trouvent surtout à proximité de récifs coralliens, d'îles océaniques, de monts sous-marins et d'autres accidents topographiques et hydrographiques comme les canyons sous-marins et les fronts.
海洋中多样性和生物活动的热点是同珊瑚礁、大洋岛屿、海山以及海沟和海脊等其他地形和水文区域相关的地区。