词序
更多
查询
词典释义:
amplement
时间: 2023-10-06 00:47:57
[ɑ̃pləmɑ̃]

adv.1. 充分地, 广泛地 2. 绰绰有余地, 宽裕地常见用法

词典释义
adv.
1. 充分地, 广泛地
Il m'a amplement exposé toute l'affaire.他把整个事情向作了充分的叙述。

2. 绰绰有余地, 宽裕地
C'est amplement suffisant.这完全足够了。

常见用法
c'est amplement suffisant这绰绰有余

近义、反义、派生词
近义词:
abondamment,  bien,  grandement,  largement,  beaucoup,  copieusement,  longuement,  pleinement,  richement,  grassement,  généreusement
反义词:
brièvement,  modestement,  petitement,  mal,  modiquement,  peu,  étroitement
联想词
largement 宽广地, 绰绰有余地, 宽大地, 宽阔地, 宽敞地; abondamment 大量地,丰富地; suffisant 充分的,充足的,足够的; guère 不很,几乎不; davantage 更,更多; encore 还,尚,仍; également 相等地,一样地; déjà 已经; bien 正确地; mérite 功绩; certainement 肯定地,一定地;
短语搭配

C'est amplement suffisant.这完全足够了。

c'est amplement suffisant这绰绰有余

Il m'a amplement exposé toute l'affaire.他把整个事情向我作了充分的叙述。

原声例句

Après tout, la brave bête l’avait amplement mérité.

总之,这匹好马完全应该得到。

[加拿大传奇故事]

Le FMI s'attend à ce que le PIB mondial chute bien plus amplement que lors de la grande récession qui a suivi la crise financière mondiale de 2008.

国际货币基金组织预计全球GDP的下跌程度将超过2008年世界经济危机时的经济大衰退。

[Le Dessous des Cartes]

Moi je le mets dans le four avec la lumière allumée, ça suffit amplement. Alors ça dit quoi ?

我把它放进烤箱里,开灯,这样温度尽够了。怎么样啊?

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Et là il n'y a plus qu'à mettre au frigo pendant deux heures minimum, mais dans l'idéal un bon quatre heures ça suffira amplement.

现在只需将它放入冰箱里,至少放两小时,但最好是放4小时,这样时间就充分了。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Selon son délégué général David Bazergue, une terrine de canard composée d'un cinquième de canard, c'est amplement suffisant.

根据其总代表大卫·巴泽格的说法,一份用五分之一的鸭肉制成的鸭肉冻罐头,绰绰有余。

[Food Story]

Ainsi, la lueur de la Lune suffit amplement pour qu'un chat puisse distinguer nettement son environnement et les souris qui pourraient s'y cacher.

例如,月光足以让猫清楚地分辨出周围的环境和可能藏在那里的老鼠。

[Vraiment Top]

Pour tout le 20e siècle, et pourquoi pas tout le 21e, le trio pétrole-gaz-charbon et son vecteur l'électricité semblent amplement répondre à la demande.

在整个20世纪,为什么不是整个21世纪,石油-天然气-煤炭三重奏及其矢量电力似乎在很程度上满足了需求。

[硬核历史冷知识]

Oui, Votre Honneur, je me suis amplement approvisionné à Talcahuano, et d’ailleurs, la ville du Cap nous permettra de renouveler très-facilement notre combustible.

“足够了,阁下,我在塔尔卡瓦诺大量补充过了,而且我们到好望角也容易补充燃料。”

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Ca me suffit amplement, pour la vie que je veux vivre maintenant.

这对我来说已经足够了,对我现在想要过的生活来说已经足够了。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

– Vous savez, ces quelques poissons suffiront amplement à subvenir aux besoins de ma famille.

——你知道,这几条鱼足以养活我的家人。

[Développement personnel‎ - Français Authentique]

例句库

Le revenu mensuel de ma famille suffit amplement à nos besoins.

我家每月的收入维持日常生活绰绰有余。

Index, cartes, tableaux chronologiques et bibliographie accompagnent le texte très ordonné, amplement illustré, au style simple et limpide.

索引,地图,时间表和书目陪文本非常有序,在简单的风格,充分说明清楚。

Si la narration fluide du deuxième volet le rend plus accessible, la vision de ce diptyque se justifie amplement par son intelligence et la virtuosité de la mise en scène.

如果说黑社会第二部的流畅性增强了它的可读性,可以说这部双部曲的观点通过它的智慧和精湛技艺完全表达了出来。

J’ajoute : c’est un honneur amplement mérité, tant le développement de Shanghai des dernières années est, à bien des égards, exemplaire.

我还想说的是,上海近几年在各个领域非同寻常的发展对赢得这样的荣誉是名副其实的。

C'est amplement suffisant.

完全足够了。

Il m'a amplement exposé toute l'affaire.

他把整个事情向我作了充分的叙述。

L'actualité ambiante dans le monde et dans la sous-région illustre amplement la recrudescence des comportements d'exclusion et de xénophobie, car les systèmes de gouvernance en vigueur s'y prêtent.

当今世界和中非地区的普遍局势明显地反映出这种不包容和仇外行为,因此统治制度现也受之牵制。

Le Conseil de sécurité sera en mesure de prendre davantage de décisions et en meilleure connaissance de cause grâce aux apports de la société civile, comme cela a été amplement démontré dans le contexte de la formule « Arria ».

根据阿里亚办法建立的关系充分证明,如果获得民间社会的投入,安全理事会就能够作出更多和更好的知情决定。

Par ailleurs, le Qatar a amplement diffusé les principes et les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant parmi les adultes et les enfants, à travers des stages de formation, la publication du texte de la Convention et son intégration au système d'éducation, afin de créer une génération plus consciente de ses droits et libertés fondamentales.

另一方面,卡塔尔还通过培训教程、出版原文以及将其融入到教育体系中的方式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》的原则和条款。

Le risque lié aux circonstances qui mènent à des urgences humanitaires va de soi et il est amplement illustré par l'expérience récente.

导致人道主义紧急状况的形势所产生的危险是不言而喻的,近来的经历也清楚证明了这一点。

Cela ne peut se concevoir sans la mise en œuvre d'actions concrètes et aujourd'hui amplement identifiées par le NEPAD, par la Commission pour l'Afrique mise en place par le Premier Ministre britannique Tony Blair, ainsi que par le rapport du Secrétaire général de notre Organisation.

只有采取非洲发展新伙伴关系、托尼·布莱尔设立的非洲委员会和本组织秘书长报告充分指明的具体行动,才能做到这一点。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Les conditions spécifiques propres à la majorité de nos membres et leur vulnérabilité particulière face aux bouleversements écologiques, économiques et sociaux sont bien connues de tous et amplement documentées par l'ONU.

我们多数成员国的特殊情形以及它们特别容易遭受环境、经济和社会冲击的弱点都是众所周知的,联合国早已有文件记载。

Nous pensons, comme certainement d'autres délégations, que nous avons ainsi eu amplement le temps d'examiner les opinions et les propositions dignes d'intérêt qui ont été présentées au cours de ces années.

我们认为——我们认为其他代表团也这样认为,这使我们有足够的时间讨论在这些年里提出的各种宝贵意见和重要提案。

L'histoire de cette dernière moitié de siècle le prouve plus qu'amplement.

过去半个世纪的历史足以证明这一点。

Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.

这次获奖既是受之无愧,也很适时。

La question de la mise en place d'un réseau d'information sous-régional au service des partenaires du handicap fut amplement débattue.

对建立供残疾问题合作伙伴利用的次区域信息网的问题进行了广泛辩论。

Des systèmes et installations d'irrigation et d'approvisionnement en eau dans l'industrie énergétique, l'agro-industrie et la foresterie y ont été mis en place avec l'aide d'experts biélorusses, qui ont fait amplement usage des technologies et équipements de leur pays.

在白俄罗斯专家的帮助下建立了灌溉和水利供应系统以及能源、农用工业和林业设施,此种系统和设施大量使用了白俄罗斯的技术和设备。

Les familles en difficulté y trouvent amplement leur compte; les autres aussi, car l'objectif est de sortir renforcé et enrichi de l'expérience.

不同类型的知识汇集到一起,很是了不起,这给困难重重的家庭和其他的穷人带来许多好处,因为这使他们的目标更加坚定,经验更加丰富。

Vu les faits et le dossier concernant cette affaire, le Conseil a eu amplement le temps de faire d'importantes observations supplémentaires.

在通盘考虑了本案的事实和文件之后,委员会给予了充分的时间以提出重要的补充意见。

法法词典

amplement adverbe

  • 1. tout à fait, ou d'une manière plus que nécessaire Synonyme: largement

    un repos amplement mérité

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的