Tandis que ses parents s’imaginent qu’il fouille hardiment les coins et tourne autour de la maison en gardien fidèle, il les trompe et reste collé derrière la porte.
然而他的父母以为他大胆的搜查了所有的角落,并且作为一个忠诚的守卫,他已经绕着房子走了一圈,他欺骗了他们,他只是在门后藏了一会儿。
[法语综合教程4]
Il faut vraiment tester plein de choses et la personne qui vous dit que c'est comme ça qu'il faut faire et il n'y a pas d'autre méthode, en général, elle se trompe.
你真的必须尝试很多东西,而告诉你必须要这样做而且没有其他方法的人,一般来说,他是错的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
J'ai cru comprendre – tu me corriges si je me trompe – que tu as consommé beaucoup de contenu, que tu as écouté beaucoup de Français et qu'en parallèle de ça, tu as discuté souvent avec une francophone au téléphone.
我想我理解了——如果我错了,请纠正我——你学了很多内容,你听了很多法国人说话,与此同时,你经常和一个讲法语的女人通电话。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il faut lui pardonner, à ce bon voisin Caderousse, dit Dantès, il se trompe de si peu de chose !
“我们得原谅这位好心的卡德鲁斯邻居,”唐太斯说,“他不小心说错话了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais c’est l’histoire des Cent-Jours que vous me faites là, monsieur Bertuccio, dit le comte, et elle est déjà faite, si je ne me trompe.
“但这是‘百日’政变的历史,贝尔图乔先生,”伯爵说道,“要是我没记错的话,这些事都已记载在史书上了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L'une des causes de la jalousie extrême est l'incapacité à se détendre parce que l'on est souvent en train de se demander si notre partenaire nous trompe ou non.
极度嫉妒的原因之一是无法放松,因为我们经常想知道伴侣是否在欺骗我们。
[心理健康知识科普]
Les combattants hurlent, la musique retentit à travers notamment les carnyx, les trompes de guerre gauloises qui permettent probablement de transmettre des ordres, certaines danses martiales sont pratiquées et les armes se fracassent entre elles.
战士们尖叫着,音乐在卡尼克斯中回荡,高卢战争号角传递命令,战士们跳起武术舞蹈,他们的武器也在作战中被粉碎了。
[硬核历史冷知识]
Manuel : Pas du tout, tu te trompes. Les pétales des pissenlits sont jaunes.
不是的,你错了。蒲公英的花瓣是黄色的。
[Édito A2]
J'ai comme une étrange sensation de déjà-vu en te disant cela, je me trompe ?
和你说这些的时候,我感觉自己好像曾经做过同样的事,我没弄错吧?”
[那些我们没谈过的事]
Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité.
相爱而不能相见的人有千百种虚幻而真实的东西用来骗走离愁别恨。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ce boucher est un marchand honnête, il ne trompe jamais les clients.
这位肉店老板是个诚实的商人,他从不欺骗客人。
Le cri en avait été fait la veille à son de trompe dans les carrefours, par les gens de Monsieur le prévôt, en beaux hoquetons de camelot violet, avec de grandes croix blanches sur la poitrine.
府尹大人的差役,穿着华丽的紫红色驼毛布衬甲衣,胸前缀着两个白色大十字,头一天晚上就在十字街头吹着喇叭,高声吆喝过了。
Je me trompe. Le gros homme patient, qu'il avait déjà consulté dans un moment critique, était resté tourné vers le théâtre. Quant à Gisquette et à Liénarde, elles avaient déserté depuis longtemps.
我说错了。他刚才在危急时刻征询过意见的那个颇有耐性的大胖子,依然面朝着戏台待在那里。至于吉斯盖特和莉叶娜德,早已逃之夭夭了。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
Il faut faire attention à ne pas confondre ces deux choses, voyer ce site pour plus de précision. Ceci dit, beaucoup de français se trompent à cet égard.
那两个语法概念完全不一样(即便很多法国人弄错,把形容词跟participe présent都混合)。 关于这个问题,请看这个网址。
Or,l'esperance ne trompe pas,parce que l'amour de Dieu est repandu dans nos ceurs par le saint-esprit qui nous a ete donne.
因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
L'éléphant exerce la préhension avec sa trompe.
象用鼻卷物。
Je sens qu'on me trompe.
我感到我受骗了。
Dans ce rapport à l'autre qu'est le maître, l'animal domestique ne se trompe jamais.
在同主人这一彼者的关系中,驯服的动物从来都不会弄错。
Je vais vous donner corps éternel, oui je me trompe?
我给了你永恒的身体,是我错了吗?
Je ne sais pas qu'il n'y a pas un malin génie qui me trompe sur l'existence du monde extérieur.
我不知道其实并没有妖怪在外部世界的存在这一问题上耍了花样.
Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.
可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。
C'est ce qui vous trompe.
您就在这上面弄错了。
53.Face honnêtement vos conflits intérieurs et Blot, ne t'y trompe pas.
53.诚实的面对你内心的矛盾和污点,不要欺骗你自己。
Cela ne trompe personne.
这骗不了任何人。
Prouvez-lui comme quoi il se trompe.
向他证实一下他是怎样错的。
Je me trompe un peu aussi sur la taille.
还有身材大小,我画得有点不准确。
Ses finesses ne trompent personne.
他的诡计骗不了任何人。
Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité.
相爱而不能相见的人有千百种虚幻而真实的东西用来骗走离愁别恨。
Des coups de tonnerre, des éclairs et un son de trompe de plus en plus puissant précédaient et accompagnaient la Parole de Dieu (Exode 19).
雷电与号角声越来越大的能力伴随着天主的话语。