Sortant peu du logis, elle usait peu de souliers.
难得出门,鞋子很省。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Revêtue de ces insignes, quand il faisait sec, elle allait à pied d’une maison à l’autre, dans un même quartier, mais pour passer ensuite dans un quartier différent usait de l’omnibus avec correspondance.
如果天气晴和,她就带着这套标志,在同一区里徒步一家一家拜访,要是到另一个区去,那就利用公共马车作为中转。
[追忆似水年华第一卷]
Nous nous trouvons sur la station d'épuration de Saint-just, Saint Nazaire de Pezan, station d'épuration qui traite les eaux usées de ces deux communes.
我们在圣让斯特,圣纳泽尔德佩藏这两个废水的处理厂,它处理这两个城市的废水。
[聆听自然]
Elle y prit une grosse bourse en velours rouge à glands d’or, et bordée de cannetille usée, provenant de la succession de sa grand’mère.
她从抽斗内拿出一只金线坠子金银线绣花的红丝绒钱袋,外祖母遗产里的东西。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Usez de votre moi pendant que vous le tenez.
当你还有你的时候,就应当利用这个你。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Au fond, toutes les raisons sont bonnes pour user de ses glandes.
基本上,任何理由都会让它使用它的腺体。
[Vraiment Top]
Car ayant libre entrée dans la demeure où habitait Gilberte, je me disais toujours, bien que décidé à ne pas user de cette faculté, que si jamais ma douleur était trop vive je pourrais la faire cesser.
因为我可以随意进出希尔贝特的家(虽然我决不会利用这项特权),如果痛苦过于剧烈,我可以使它中止。
[追忆似水年华第二卷]
– Je vous invite à ne jamais voter en ce sens et à user de votre influence pour que les autres en fassent de même.
“请您永远不要赞同这样的提议,还要运用您的影响力,让其他人也不要同意这种做法。”
[《第一日》&《第一夜》]
C’était très bien de recommander le calme aux camarades, de les forcer à ne pas remuer de chez eux, d’user de ton pouvoir enfin pour le maintien de l’ordre. Et, maintenant, voilà que tu vas les jeter dans le gâchis !
你嘱咐同伴们要冷静,叫他们待在家里不要乱动,并且凭借你的威望维持了秩序,这很好。可是现在,你却把他们往泥坑里推!”
[萌芽 Germinal]
Qui vous prie d’user largement de son hospitalité, dit Glenarvan.
“我请您宽心接受我的招待。”爵士说。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La société a également investi 2.000.000 yuan répartition des eaux usées de galvanoplastie zéro émissions, en vue de la cause mondiale de protection de l'environnement mes propres obligations.
公司亦投入200万元配置电镀废水零排放设备,以期为全球的环境保护事业尽一份自己应尽的义务。
Vice-champ électromagnétique brevetée de transformateur mondial de l'eau (Grande-Bretagne), 2 hydraulique des eaux usées de nettoyage automatique du filtre (Israel.
代理全球专利的电磁场水处理器(英国)、水力2驱动自动排污清洗过滤器(以色列。
Principales sociétés impliquées dans la production de PTA Yizheng Chemical Fiber Technology Center, eaux usées, de cobalt, de manganèse traitement des boues activées.
公司主业从事仪征化纤PTA生产中心工艺废水、含钴锰活性污泥处理。
Les principaux produits: acide acétique glacial peinture verte méthanol paille de blé de traitement des eaux usées milliards de chiffre d'affaires annuel de l'entreprise.
冰醋酸甲醇麦草浆环保油漆污水处理公司年销售额上亿元。
Un grand nombre de recyclage des déchets de poudre, poudre de corne magnétique, poudre, le fer, l'acier inoxydable en poudre, la poudre d'aluminum, les eaux usées de galvanoplastie.
大量回收废磁粉,喇叭磁粉、化工厂磁粉、铁粉、不锈钢粉、铝粉、电镀废水。
Ce sont des animaux, en chair et en os, avec leurs instincs et leurs émotions, il faut que nous les femmes usions de toutes nos méthodes de séduction pour susciter leur désir le plus ardent.
他们是动物,有着本能冲动和激情的血肉之躯,需要我们女人用各种诱惑的手段来激发他们最帜热的欲望。
Quand les circonstances l’exigent, la France aura le droit d’user de son veto au Conseil de sécurité.
如果形势需要,法国有可能在(联合国)安理会上动用否决权。
Ainsi que l'agent de traitement des eaux usées, les eaux usées de teinture tache agent de décoloration.
以及各种污水处理剂、印染染色废水脱色剂等。
Il faut user de toutes choses avec sobriété.
应该适度地使用一切东西。
Usez de votre liberté pour promouvoir la notre.
请用您们的自由来推动我们的自由。
Usez de la négociation : il ne veut pas ranger sa chambre tout de suite ?Négociez pour qu'il le fasse dans 5 minutes.
通过沟通解决问题:例如他没有马上回到房间里,建议你和他谈判5分中。
Desulfurization dans la poussière, les eaux usées de traitement et d'épuration des fumées dans le domaine, avec une forte équipe technique et des pratiques techniques.
公司在脱硫除尘、废水治理及油烟净化领域,具有强大的技术队伍和工程实践经验。
Oilfield traitement des eaux usées de technologie à la maison et à l'étranger est la plus avancée aux normes nationales.
油田废水治理的技术是国内外最先进的,达到国家的标准。
L'huile usée, de l'industrie de traitement de l'eau civile, du charbon, du papier, les textiles, la transformation des matières plastiques en PVC, moto, voiture siège, et d'autres industries.
主要用于石油开采、工业民用水处理、选煤、造纸、纺织、PVC塑料加工、摩托车、汽车座垫等行业。
Les principaux rejets de gaz, épuration des eaux usées projet de fournir des matériaux ainsi que des ensembles complets d'équipement. 3, un ingénieur senior, une douzaine d'ingénieurs.
公司主营废气、废水净化工程的材料以及成套设备提供。
Il a relevé que, dans de nombreux pays, les pouvoirs locaux n'étaient pas élus, qu'ils n'étaient pas financièrement indépendants, qu'ils étaient incapables de collecter leurs propres impôts et donc dans l'impossibilité d'user pleinement de leur autorité.
他注意到在许多国家,地方政府不是选举产生的,缺乏财政独立,无法提高他们市内的税收,因而无法充分使用他们的权力。
Ils ont encouragé les correspondants des organismes des Nations Unies à user de ce panneau d'affichage pour la préparation des futures sessions de la Réunion.
会议鼓励联合国各实体的联络处在筹备机构间会议今后的会议时使用该网页板。
J'attends des autorités du Darfour-Ouest et de Khartoum qu'elles fassent preuve d'une plus grande coopération et qu'elles usent de leur influence pour apaiser les tensions et maintenir l'ordre, de manière à ce que l'aide alimentaire puisse parvenir à ceux qui en ont besoin et à ce que la sécurité des travailleurs humanitaires soit assurée.
我希望西达尔富尔和喀土穆当局提供更多的合作,利用他们的影响力来缓和局势,维持秩序,以便把粮食援助送到需要援助的人的手中,保障人道主义工作人员的安全。
Entre-temps, nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir, en usant de nos bons offices, pour aider à orienter le processus vers une gestion prudente du conflit.
同时,我们正尽全力通过斡旋而帮助把该进程引向谨慎的冲突管理。
Elle se félicite par ailleurs que l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, ait approuvé la création d'un poste de conseiller spécial pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme, mais estime que ce poste important devrait être au moins de niveau P-5, et prie le Secrétaire général d'user de son pouvoir discrétionnaire pour le reclasser.
此外,大会第五十七届会议批准设立性别问题和提高妇女地位问题特别顾问这一职位,挪威对此表示满意,但认为这一重要的职位至少应定为P-5级,并请秘书长行使自己的酌处权来重新为这一职位定级。