On remarque d'ailleurs que les courbes se superposent quasiment.
我们注意到两条曲线几乎重叠。
[精彩视频短片合集]
Le bras robotisé superpose des couches de béton pour former les murs.
机械臂将混凝土层叠加组成墙壁。
[魁北克法语]
Et pour un Allemand, un Blockhaus est une construction traditionnelle en bois fabriquée en superposant des troncs plus ou moins travaillés une construction qui s'inscrit en fait dans la continuité des maisons préhistoriques
对于德国人来说," 碉堡 " 是一种传统的木结构建筑,由不同程度的原木堆叠而成,这种结构实际上是史前房屋的延续。
[德法文化大不同]
On peut vraiment créer notre propre zone de travail, superposer des apps, des notes, les déplacer, énormément de possibilités.
我们真的可以创建自己的工作区,叠加应用程序和笔记,并移动它们,有多种可能性。
[科技生活]
M. Madeleine reparaissait derrière Jean Valjean, et les deux figures se superposaient de façon à n’en plus faire qu’une, qui était vénérable.
马德兰先生在冉阿让后面出现,这两个人的面目重叠起来,变成一个人,一个可敬的人。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mais l'opéra, c'est difficile parce que tu vas superposer sur toi-même une voix.
但是歌剧是很难的,因为你要在你自己本身上面叠加一种声音。
[C'est la Vie !]
Et si tu te pliais pour voir s'ils se superposent ?
要不你把折叠起来,看看它们能否重合吧?
[基础法语小知识]
On va tout simplement poser un petit trépied, qui va servir à superposer notre fondant au chocolat.
我们要简单地放一个小三脚架,这个小三脚架是用来放熔岩巧克力蛋糕的。
[Food Story]
Il suffit de superposer les couches des poivrons, un peu de crème d'insecte ainsi de suite.
只需将辣椒和一点昆虫奶油,进行分层。
[Food Story]
Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à cette clarté intérieure, l’évêque endormi apparut comme dans une gloire. Cela pourtant resta doux et voilé d’un demi-jour ineffable.
正当月光射来重叠(不妨这样说)在他心光上的时候,熟睡着的主教好象是包围在一圈灵光里。那种光却是柔和的,涵容在一种无可言喻的半明半暗的光里。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
这是一首略显阴沉的歌曲。整首歌仿佛一次漫长的渐强,在最后的几小节突然蒸发消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙的氛围。
Le réalisateur parvient à superposer les effets en 3D et son animation à deux dimensions qui n’est pas sans rappeler l’univers de la bande dessinée.
导演萧凡.苏美透过一个高潮迭起的故事制作了这风格创新的动画,他成功将立体效果加插在二维空间的动画之上,这令人联想起连环图中的世界。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Le Bureau régional de la Méditerranée orientale de l'OMS utilisera des images satellitaires et des systèmes d'information géographique pour évaluer la vulnérabilité des pays de la région, en superposant la représentation cartographique de divers risques naturels et les cartes de répartition de la population.
卫生组织东地中海区域办事处将利用卫星图像和地理信息系统通过将测绘的各种自然灾害的延伸部分与人口分布地图相重叠评估该区域各国的脆弱性。
Tous se sont déclarés fermement convaincus que la technique actuelle permettait d'établir un tel système et ont conclu que: a) des systèmes différents pouvaient «communiquer» entre eux, au moyen d'interfaces types ou d'interfaces spéciales; b) les applications «paie» proposées par chacun de ces principaux vendeurs pouvaient se superposer à différents systèmes d'exploitation, notamment différentes versions d'Unix (Linux, Solaris, etc.), qui sont à la base de l'utilisation de logiciels libres.
他们都坚信,现有技术允许采用共同发薪系统,其结论是:(a) 通过在一些情况下采用标准接口或通过开发新的接口,不同的系统可以相互“对话”;和(b) 主要卖方各自提议的发薪应用软件可以在不同的操作系统之上运行,包括不同版本的Unix(即Linux、Solaris等),而这些是开放源代码软件解决办法的基础。
Ces polarisations superposées dans la société tchadienne inspirent des attitudes discriminatoires chaque jour plus marquées.
乍得社会这些没有根据的对立分化使歧视的观念更为尖锐。
D'autres membres se sont interrogés sur l'utilité que présentait le membre de phrase «superposée à une couche moins perméable» dans la définition de l'aquifère.
另一些委员就含水层定义继续提到“位于透水性较弱的地层之上的”是否有用,提出了疑问。
Les zones incendiées détectées ont été superposées aux limites du domaine forestier national.
将受影响地区图像同林区略图进行了重迭比较。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不断的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
Les études scientifiques consacrées à la géologie économique des hydrates de méthane et les études préliminaires sur les possibilités de production économique semblent indiquer que les gisements de grande superficie, mais de faible épaisseur, pourraient être moins intéressants à exploiter que ceux d'étendue moindre mais présentant une bonne épaisseur de couches superposées.
关于甲烷水合物经济地质学的科学研究以及关于甲烷水合物生产的经济可行性初步研究显示,从经济生产率来说,大面积薄薄一层的矿床,不如面积较小但厚厚的垂直堆叠矿床。
La Mission a constaté qu'au cours des premiers mois qui avaient suivi la mise en place du nouveau Gouvernement, on avait créé plusieurs instances et établi des mécanismes qui, dans certains cas, sont parallèles ou se superposent aux institutions et aux espaces de participation découlant des accords ou prévus par ceux-ci, par exemple, les espaces de coordination des programmes et des projets de développement au niveau local.
核查团注意到,新政府执政的最初几个月内设立了数个机构并启动一些机制,在某些情形下这些机制类似或重复协定产生的或规定的机构和参与机制,如就地方发展方案和项目达成协议的论坛等。
Les problèmes de la transition se superposent à ceux du développement, à quoi s'ajoutent les conséquences économiques et politiques du conflit du Kosovo.
转型问题是发展问题以外的问题,而除这两个问题以外还有科索沃冲突所造成的经济和政治后果。
La richesse économique est de plus en plus concentrée entre les mains de quelques-uns, ce qui crée de nouveaux déséquilibres qui se superposent et entretiennent les crises.
经济财富日益集中在少数人的手中,变本加厉地造成广泛的失衡循环,致使危机加剧和永久化。
Deux systèmes se superposent donc : le système principal et le système auxiliaire.
为了做到这一点,采用了一种由初级和次级支助系统组成的多层结构。
Il a souligné qu'il était important d'aborder le profilage racial, ethnique et religieux d'un point de vue universel, tout en tenant compte de la nouvelle nature de cette pratique qui, depuis les attaques du 11 septembre 2001, superpose les identités ethnique et religieuse.
他强调指出,种族、族裔和宗教貌相做法必须是普遍性的,外加族裔和宗教识别,同时也考虑到9/11事件发生后貌相做法的新性质。
Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.
使这些担忧黯然失色的,是不断增加的恐怖主义威胁以及不断增长的公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用的恐惧。
Pour définir le marché en cause, la KFTC a préféré une analyse des «ratios de détournement» à l'idée d'un «ensemble de cercles qui se superposent».
为了给相关市场下定义,韩国公平贸易委员会决定运用“分流率”分析,而不是“合并重叠领域”方法。
Les États-Unis le trouvent « inutile » dans la mesure où la règle de proportionnalité prévue à l'article 49 « limiterait la gamme des contre-mesures autorisées et interdirait le plus souvent le recours aux mesures visées à l'article 50 ». Ils s'inquiètent également de ce que cette disposition « risque de superposer des règles de fond aux régimes existants sans expliciter les règles particulières applicables ni le droit de la responsabilité des États », en prenant pour exemple les règles relatives aux relations diplomatiques et consulaires.
美国认为,第49条的相称性规则一般会“限制允许采取的反措施的范围,而且在大多数情况下会阻止诉诸于第50条列举的各项措施”;就这一点来说,第50条“是不必要的” 美国还关切地指出,这一规定“可能会在现有制度之上添加层层实体法性质的规则,而又不对具体规则或国家责任法加以澄清,”并举外交和领事关系规则为例。