Franz sourit, Albert avait de grandes prétentions à être pâle.
弗兰兹微笑了一下,阿尔贝就专以他自己脸上的毫无血色自傲的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Chacun avait ses prétentions ; les moins affairés louaient des balcons pour voir l’entrée du roi.
每一个人都有所要求,那些闲人则租用阳台以观看国王进城。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Quelles ne seront pas ses prétentions, si jamais il peut tout sur moi ?
“一旦他对我可以为所欲为,什么样的企图他不会有呢?
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Enfin, elle était telle que pouvait la désirer une mère de trente-huit ans qui, belle encore, avait encore des prétentions.
总而言之,她的模样,正好教一个年纪三十八而还有风韵还有野心的母亲欢喜。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ils formulent aussi les prétentions, autrement dit les demandes de leur client.
换句话说,他们还提出客户的要求。
[RFI简易法语听力 2016年2月合集]
Stéphane Petibon : Oui, vos prétentions, quel salaire demandez-vous ?
Stéphane Petibon:是的,你的主张,你要求什么薪水?
[RFI商业法语]
Pour la première fois, cette âme qui craignait tout, était émue d’un intérêt étranger à ses prétentions de rang et de supériorité sociale.
这颗什么都害怕的心第一次被一种与她对身份和优越的社会地位的追求无关的利益所打动。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Donc, dans ce cas, la théorie de Humphry Davy, le document de Saknussemm, les prétentions de mon oncle, tout s’en allait en fumée.
这样,亨夫莱-达威的理论、萨克奴姗的文件以及叔父的看法就全都化为泡影了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
D’abord les deux frères ne se sont pas vus deux fois depuis trente ans. Puis, monsieur Grandet de Paris a de hautes prétentions pour son fils.
“一则两兄弟三十年来没有见过两次面;二则巴黎的葛朗台先生对儿子的期望大得很。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Dès l'assassinat d'Othman, le 3e successeur de Mohammed, un groupe s'oppose aux prétentions d'Ali, cousin et gendre du Prophète, qui brigue le califat.
穆罕默德的第三任继任者奥斯曼被暗杀后,一群人反对阿里的主张,阿里是先知的堂兄和女婿,他正在竞选哈里发国。
[Le Dessous des Cartes]
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初的试验阶段已经开始了,他们降低他们的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小组认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分的证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人的要求歪曲了《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出的不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小组认为Charilaos未能提供充分的证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场的质量,影响着她们享受福利的程度。
Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.
我们可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。
Les prétentions à la symétrie dans son programme de travail ont eu pour effet de cimenter l'impasse.
坚持在其工作方案中保持对称的做法巩固了僵局。
Au cours de la quatorzième session, un débat préliminaire a eu lieu sur la question des prétentions concurrentes.
在第十四届会议期间,就重叠主张问题举行了初步讨论。
M. Jarmache a insisté sur le fait que cette requête ne signifiait en rien une reconnaissance des prétentions de Vanuatu.
雅赫马希先生强调,不应当把法国的这一请求理解为承认瓦努阿图的立场。
L'État partie insiste sur le fait que les tribunaux ont donné une réponse motivée à chacune des prétentions de l'auteur.
缔约国重复说,法院已经对提交人的每一项诉求做出合理答复。
Le dissentiment entre le Honduras et le Nicaragua perdure sur leurs prétentions à une partie de la mer des Caraïbes.
洪都拉斯与尼加拉瓜之间在对部分加勒比海的主权要求方面继续存在分歧。