Tenez, ce pouf, c’est tout ce qu’il me faut. Cela me fera tenir droite. Oh ! mon Dieu, je fais encore du bruit, je vais me faire conspuer.
“得了,这张软垫凳子就好极了,坐在上面我可以把上身挺直。啊!天哪,我在这里叽叽喳喳的,人家都要嘘我了。”
[追忆似水年华第一卷]
Succès littéraire et commercial immédiat, cette fiction contre le totalitarisme est conspuée par une partie de la gauche qui lui reproche de trahir la cause socialiste.
它在文学和商业上立即获得了成功,这部反对极权主义的小说被一些左派人士蔑视为背叛了社会主义事业。
[历史人文]
Des deux côtés de la route, s'était amassée une foule qui les conspuait, les souillait de crachats et les mitraillait de pierres et de glaçons.
一路上两边挤满了人,所有人都冲他们吐唾沫,用冰块和石块砸他们。
[《流浪地球》法语版]
Christophe Castaner hué, autrement dit sifflé, ou encore conspué, aujourd’hui à l’Assemblée nationale.
克里斯托弗·卡斯塔纳(Christophe Castaner)今天在国民议会中嘘声,换句话说,吹口哨或责骂。
[RFI简易法语听力 2019年3月合集]
A Konotop, dans l'Est, ils conspuent ces soldats russes bras en l'air qui fendent la foule.
在东部的科诺托普,他们骂这些在空中挥舞着手臂的俄罗斯士兵,他们分裂了人群。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
SB : Enfin, Charles III, le nouveau roi d'Angleterre, a été conspué, hué aujourd'hui à Cardiff.
SB:最后,英格兰新国王查理三世今天在加的夫遭到了嘘声。
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
Et on a un autre verbe qui n’est pas loin non plus, c'est conspuer.
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Et comme hier en Alsace, aujourd'hui dans le département de l'Hérault, plusieurs centaines de manifestants attendaient de pied ferme le chef de l'Etat, Emmanuel Macron, hué, conspué.
[RFI 当月最新]
Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.
这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,此前梵蒂冈一直对于避孕嘘声不已。
Le simple fait de se réclamer d'un parti politique d'opposition ou de conspuer le chef de l'État est à l'origine de nombreuses arrestations.
仅仅因为一个反对派政党挥舞国旗或嘲笑国家元首就导致许多人被捕。