La baignoire s'est remplie très vite, jusqu'au bord, il faut dire que nous, on l'avait bouchée.
浴缸很快就灌满了水一直到浴缸边,当然了我们没有拔掉塞子。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
A la première bouchée, la viande de chèvre peut paraître surprenante, surtout quand on ne sait pas ce qu’on mange, mais c’est une viande maigre et tendre.
第一口咬下去,山羊肉口感惊人,尤其是我们不知道吃的是肥肉还是瘦肉的时候。
[旅行的意义]
Pourtant, la dernière bouchée avalée, il redescend l'escalier quatre à quatre et, hop, il saute dans un autobus.
然而,咽下最后一口饭,他就又大步跨下楼梯,噌地跳上一辆公共汽车。
[北外法语 Le français 第二册]
Elle voulait que je réfléchisse bien parce que la situation était compliquée et que cette profession était bouchée.
她希望我能仔细考虑一下,因为情况很复杂,因为这一职业没有任何前途。
[TEDx法语演讲精选]
Mettre les bouchées doubles : Aller plus vite, accélérer.
Mettre les bouchées doubles:加快速度,加速。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Pour finir le projet à temps, on va devoir mettre les bouchées doubles.
为了按时完成计划,我们得加快速度了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Une machine à vapeur est assez semblable à une bouilloire bouchée dont le couvercle serait levé et abaissé, mais ne pourrait pas être totalement ôté.
蒸汽机与这种堵住前缘的烧水壶非常相似,盖子一上一下,但是不会完全与载体分离。
[简明法语教程(下)]
Il n'en fait qu'une bouchée, car après la digestion, il régurgite les os et le crâne dans une pelote de réjection.
它一口就吞下,因为消化后,它会将骨头和颅骨排出到一团排泄物中。
[动物世界]
Plus vorace, plus agressive, et porteuse d’un champignon redoutable, l’américaine est une espèce terriblement invasive, qui ne fait qu’une bouchée de sa petite cousine française !
更贪婪,更具攻击性,携带可怕的真菌,这种美国龙虾是一种非常具有入侵性的物种,而它只是它的法国小表弟!
[聆听自然]
On peut également les couper en tronçons obliques de la taille d’une bouchée.
我们也可以将它们斜切成一口大小的片。
[美食法语]
La Grèce et le Portugal d'abord, des fromages déjà bien "avancés" donc susceptibles d'être rachetés pour une bouchée de pain.
希腊和葡萄牙首当其冲,这是些已经“腐坏的”奶酪,为了一口面包就能出卖自己。
Tu veux une bouchée de gâteau?
你想吃一口饼干么?
La boutique dans l’ancienne ville de Shanghai de vendre les bouchées à la vapeur est très prestigieuse, beaucoup de gens font la queue tous les jours.
城隍庙的小笼包子美名远扬,每天都有许多人排队购买。
Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e).
每当要解决一个问题或者为了结束一个文件而要做最后的努力时,我总是会站出来,这可能是我最大的特点。"
En fait, l'un des effets de cette crise est que de nombreux actifs ont été vendus pour une bouchée de pain, ce qui s'est soldé par l'un des plus vastes transferts d'avoirs du monde en développement vers le monde développé de l'histoire moderne, essentiellement au profit de sociétés japonaises et occidentales.
事实上,因为那次危机,许多资产廉价出售,导致了近期最大一次从发展中国家向发达国家进行的资产转移,主要转移到了日本及西方的公司。
À l'époque, la Conférence mettait les bouchées doubles pour conclure le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
那时,裁谈会正全速前进缔结《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)。
On parle à leur propos de « cultures orphelines » : les centres de recherche publics n'ont pas mis les bouchées doubles pour compenser le désintérêt envers ces cultures de la part du secteur privé.
这些作物被称为“孤儿作物”,私营部门对它们不感兴趣,公共研究中心又未能弥补这方面的不足。
Or, deux tiers des ex-combattants sont en chômage et sont donc tentés de reprendre les armes, leurs perspectives socioéconomiques à long terme étant bouchées.
三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度拿起武器。