Nous les avons humanisés et déshumanisés et ils ont été pour nous une source d'inspiration philosophique.
我们将它们人性化和非人性化,并从中获得了哲学启示。
[硬核历史冷知识]
Bref, en déshumanisant les combats, la violence est omniprésente à chaque occasion de conflits entre deux principautés.
简而言之,通过非人化的战斗,暴力在两个公国之间发生冲突的每一个场合都无处不在。
[硬核历史冷知识]
Cette rencontre entre deux styles d'humour a priori opposés se joue sur terrain neutre, dans l'univers déshumanisé de la grosse entreprise.
两种看似对立的幽默风格之间的相遇是在中立的基础上,在大企业的非人性世界中进行的。
[法国喜剧艺术]
Moi, ça ne me fait pas rire, mais je comprends qu'à force, la guerre déshumanise l'ennemi et que l'autre en face n'est plus rien.
这不会让我发笑, 但我明白, 通过武力, 战争使敌人失去人性, 前面的另一个什么都不是。
[TEDx法语演讲精选]
Ils forment souvent des groupes de vagabonds, totalement déshumanisés par leur expérience au Goulag, commettant des violences ou cherchant simplement à survivre en volant leur nourriture.
他们经常组成一群流浪者,因为他们在古拉格的经历而完全没有人性,实施暴力或只是通过偷他们的食物来谋生。
[硬核历史冷知识]
Les locations de meublés touristiques déshumanisent peu à peu sa ville.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'est assez pratique d'utiliser des expressions pour désigner ces hommes qu'on va vendre parce que d'un coup, ça les déshumanise.
[硬核历史冷知识]
Même eux ne sont pas égaux : le chasseur ne semble pas appartenir à la même catégorie que le chassé. Paradoxe de l’expression qui déshumanise les hommes qu’elle désigne, et présente cette scène comme une poursuite impitoyable.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女人性的战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉人性,变得野蛮。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他们。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个人类的祸害,因为它削弱了我们的共同人性。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非人的方式对待妇女,侮辱她们所属的社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有人提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它们忽略了最无人性的胚胎干细胞提取技术。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发的暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。
Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.
我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。
Nous sommes réunis ici tout en étant conscients des limites de la poursuite du développement économique pour lui-même et de l'effet déshumanisant de la mondialisation telle qu'elle se pratiquait.
我们聚集在这里,我们都认识到单为追求经济发展而进行经济发展有其局限性,也就是所谓全球化非人性影响。
Présenter les migrants comme des délinquants, les déshumaniser et les représenter de façon stéréotypée comme un produit social constituait un aspect de la victimisation et une manifestation de la discrimination raciale.
给移民定罪、不把移民当人看待和对移民抱有成见,视他们为社会商品,这一切都是移民受害的一个方面,也是种族歧视的一种表现。
Il se demandait comment des gens pouvaient être si facilement mobilisés et se disait qu'il y avait sans doute un facteur émotionnel puissant qui poussait certains groupes ethniques à en déshumaniser d'autres.
他很有兴趣得知人们怎么会这么容易就被动员起来,并且提出来当时存在着一种强烈的感情因素,这种因素使得各族裔群体把除了他们自己以外的群体都不当人看待。
Elle est devenue un instrument de guerre dont le but est de déshumaniser les personnes et de susciter la peur parmi la population civile afin de poursuivre des objectifs politiques et militaires.
它已成为旨在使人丧失人性并在平民百姓中制造恐惧的战争工具,目的是实现政治和军事目标。
Nous estimons que le Conseil de sécurité a pour responsabilité de mettre fin aux odieuses politiques et pratiques d'Israël, qui ont un effet déshumanisant sur le peuple palestinien et entravent la paix.
我们认为,安全理事会有责任制止以色列骇人听闻的政策和做法,这些政策和做法让巴勒斯坦人民过着非人的生活,阻碍了和平的实现。