词序
更多
查询
词典释义:
à proportion de
时间: 2023-09-14 17:03:27

loc. prép. 按照, 跟. . . 成比例

词典释义
loc. prép.
按照, 跟. . . 成比例
近义、反义、派生词
近义词:
selon,  mesure,  raison
短语搭配

à proportion de按照, 跟. . . 成比例

payer un loyer à proportion de l'occupation faite按实际居住面积付房租

Nous louons les gens à proportion de l'estime qu'ils ont pour nous (Montesquieu).我们根据人们对我们尊重的程度称颂他们。(孟德斯鸠)

原声例句

Il était à cette saison de la vie où l’esprit des hommes qui pensent se compose, presque à proportions égales, de profondeur et de naïveté.

他现在处于人生中深沉和天真几乎相等各占思想一半的时期。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Mon objectif, c'est que chacun contribue à proportion de ses moyens.

我的目标是让每个人都自己的能力做出贡献。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Ce qui compte, c'est de dire tout le monde participe à proportion de ses moyens.

重要的是说每个人都按照自己能力参与。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Le gouvernement envisage d'augmenter la proportion de l'énergie non fossile dans le mix énergétique à 20% à l'horizon 2030 à partir du niveau actuel d'environ 11%.

政府计划到2030年将非化石能源在能源结构中的比例从目前的11%左右提高到20%。

[CRI法语听力 2016年合集]

例句库

Quant à la proportion de filles par rapport aux garçons dans les diplômés des instituts intermédiaires et supérieurs, elle est de 116 %, si l'on considère la tranche d'âge 20-24 ans, mais cette proportion diminue dans l'enseignement universitaire, où elle n'est plus que de 88 %, alors que la population féminine par rapport à la population masculine dans la tranche d'âge 25-29 ans est de 105 % (Recueil statistique de 2004).

高等和中等教育机构中女生与男生的比例为116:100,而20-24岁年龄组中女性与男性的比例则不同。 然而,大学毕业生中的女生与男生比例则降至88:100,25-29 岁年龄组中的女生与男生比例为105:100(《2004年统计数据汇编》)。

Mme Belmihoub-Zerdani aimerait savoir à quelle proportion de la population correspond chaque forme de mariage, si, toutes formes de mariage confondues, les mariages sont enregistrés, si l'un ou l'autre des conjoints peut demander le divorce et ce qu'est la pratique suivie par les différents systèmes religieux quant à l'attribution de la garde des enfants.

Belmihoub-Zerdani女士希望了解:采用不同婚姻形式的人口比例各占多少;在各种形式的婚姻里,婚姻是否需要登记,婚姻双方是否都可提出离婚;以及在不同宗教体制下,对于子女监护权分别采用怎样的做法。

L'UNICEF inclura une fonction d'assurance de la qualité dans la gestion de ses opérations informatiques à proportion de la portée et de l'ampleur du projet et en fonction des ressources disponibles.

儿童基金会将视项目范围和规模以及提供资源情况,将质量保证职能相应纳入其信息和通信技术项目的管理范围。

Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a)  d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b)  d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.

确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。

Le Comité recommande donc de l'indemniser des pertes subies par l'entreprise, à proportion de sa participation à celle-ci, soit un montant de USD 45 096,66.

因此小组建议,根据巴基斯坦索赔人在公司所有权情况,赔偿公司损失45,096.66美元。

Le bail actuel n'impose plus de restriction quant à la proportion de l'espace que le Bureau peut sous-louer à d'autres organismes des Nations Unies et organisations apparentées.

按照现行租赁协议,在项目厅向联合国其他组织及相关组织转租空间方面,没有比例限制。

La deuxième cible de l'Objectif 1 consiste à réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim.

第一个目标下的第二个具体目标是要将饥饿人口削减一半。

Le désarmement doit être envisagé dans un contexte plus large du développement économique et social viable de la communauté, en associant dans la mesure du possible les ex-combattants à des projets d'infrastructure à forte proportion de main-d'œuvre, tels que ceux mis en œuvre dans le cadre des programmes de priorité nationale.

对解除武装问题必须从更广泛的角度来考虑,即可以通过征聘前战斗人员来实施劳力密集型项目,比如与国家首要工作方案有关联的项目,实现可行的社区经济和社会发展。

La lutte contre la pauvreté constitue toujours un défi majeur pour le développement durable des petits États insulaires en développement alors même que l'on s'achemine vers la réalisation de l'objectif visant à réduire de moitié la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour.

关于使每日收入低于一美元的人口比例降低一半这一目标,小岛屿发展中国家正朝此方向迈进,但减缓贫穷仍是这些国家的可持续发展面临的主要挑战。

Les problèmes suscités par les projets précédents de la constitution de Bougainville ayant été réglés ou ramenés à de plus petites proportions, les deux parties sont confiantes dans l'issue des prochaines consultations et de l'examen final de la constitution de Bougainville par le Conseil exécutif national (Cabinet).

由于解决或缩小了对布干维尔宪法以前几稿的分歧,两党都对即将举行的协商和全国执行委员会(内阁)对布干维尔宪法的最后审查结果抱有希望。

Le plan vise à réduire de 31 à 24 % la proportion de Népalais vivant en dessous du seuil de pauvreté.

该计划旨在把生活在贫穷线以下的人口比例从31%减少到24%。

Ce constat permet de ramener à de justes proportions le montant moyen des retraites.

这一情况使人们对平均养老金方面的数据多少有所了解。

Le taux d'alphabétisation se réfère à la proportion de personnes âgées de 15 ans et plus ayant reçu une instruction primaire et au-delà.

有读写能力的人口比率指具有小学或以上教育程度的15岁及以上人口。

Mme Tavares da Silva dit que d'après les informations fournies par les organisations non gouvernementales, la proportion de ménages dirigés par des femmes vivant en pauvreté serait trois fois supérieure à la proportion de ménages dirigés par des hommes vivant en pauvreté, et que l'écart entre les hommes et les femmes se creuse.

Tavares da Silva女士说,非政府组织提供的信息表明,生活贫困的女户主家庭比生活贫困的男户主家庭多三倍,而且男女的贫穷差距正在扩大。

Si elle ne dispose pas d'une capacité de pêche importante, Maurice a cependant fait observer que dans le secteur de la pêcherie artisanale à forte proportion de main-d'œuvre, les pêcheurs étaient encouragés à se dessaisir de leurs filets (grands filets, filets dérivants et éperviers).

毛里求斯表示,虽然毛里求斯的渔捞能力不大,但在劳力密集的手工渔业方面,正鼓励渔民交出其渔网(大网、刺网和撒网)。

Par exemple, le Népal a fait savoir qu'il était parvenu à une proportion de 30 % de femmes au Parlement.

例如,尼泊尔介绍说,该国已实现妇女在议会占30%的代表比例。

Par ailleurs, une tendance positive se dégage dans l'ensemble du monde en développement quant à la proportion de femmes alphabétisées par rapport aux hommes parmi les 15-24 ans.

与此同时,在整个发展中世界,15-24岁的识字女性与男性的比例呈现出积极趋势。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一家之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担家庭负担。

Par comparaison à la proportion de 1,3% observée pendant l'année scolaire 1990-91, le nombre d'élèves de l'école privée a augmenté de 0,5 point de pourcentage en 10 ans.

与此相比,在1990-1991学年,这个数字是1.3%,这意味着人数在10年内增加了0.5个百分点。

Le Groupe note avec satisfaction que l'Administration applique de plus en plus les recommandations du Comité, mais estime comme le Comité consultatif qu'il faut s'intéresser non seulement à la proportion de recommandations appliquées, mais aussi à la qualité des mesures prises.

非洲集团高兴地注意到行政部门加强了对委员会建议的执行,并同意咨询委员会的看法,认为委员会不仅应当监测建议执行率,而且还应监测建议执行质量。

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化