D'abord en soutenant le peuple ukrainien par des convois humanitaires ainsi que par la livraison de matériel et d'équipement pour se défendre.
首先,法国向乌克兰提供人道主义援助车队以及物资设备,来支持乌克兰人民自卫。
[法国总统马克龙演讲]
La flottille royale s'avance au milieu d'un alignement de voiliers et le Tower Bridge s'ouvre pour laisser passer l'extraordinaire convoi formant une sorte d'arc de triomphe.
皇家舰队在一排帆船中间前进,伦敦塔桥塔桥打开,让队伍通过,形成了一道凯旋门。
[精彩视频短片合集]
Il me semblait que le convoi marchait un peu plus vite. Autour de moi, c'était toujours la même campagne lumineuse gorgée de soleil.
我觉得一行人走得更快了。我周围仍然是一片被阳光照得发亮的田野。
[局外人 L'Étranger]
Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.
画面中的主角不再是达官贵人,而是一群普通的乡民,来自画家的故乡,弗兰西孔蒂省的奥尔南市,聚集在送葬的队列的周围。
[巴黎奥赛博物馆]
Mais en l'espèce, il avait accordé l'autorisation de suivre le convoi à un vieil ami de maman : «Thomas Ferez.»
不过这一次,他允许妈妈的一个老朋友多玛-贝莱兹参加送葬。
[局外人 L'Étranger]
Avant de repartir, le convoi s'arrête chez l'un des employés de la ferme, qui a continué à travailler.
- 离开前,车队停在一名继续工作的农场雇员面前。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Alors, quoi ? La marche rapide du convoi disait bien pourtant qu’on enterrait ce défunt-là sans cérémonie, et, par conséquent, sans religion.
所以呢 ?然而,车队的快速行进表明,这名死者是在没有仪式的情况下被埋葬的,因此也没有宗教信仰。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Progressivement, la pandémie se fraie un chemin vers l'Ouest, s'invitant dans les caravanes marchandes et les convois militaires, elle remonte lentement la route de la soie, et se propage jusqu'à la Mer Noire.
这一传染病逐渐向西方传播,商队和军事车队受到侵害,它慢慢沿着丝绸之路,一路蔓延传播到黑海。
[Pour La Petite Histoire]
M. de Boville avait, en effet, rencontré le convoi funèbre qui conduisait Valentine à sa dernière demeure.
波维里先生确实曾在路上遇到过送瓦朗蒂娜去最后归宿的行列。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors on s’était informé, et l’on avait appris que, par une coïncidence étrange, cette voiture renfermait le corps de M. le marquis de Saint-Méran, et que ceux qui étaient venus pour un seul convoi suivraient deux cadavres.
有人问这是怎么一回事。据打听的结果,原来真是巧合得出奇:圣·梅朗侯爵的遗体就在这辆车子里,人们最初以为只来为一个人送丧,现在却要跟在两具尸体后面走了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Une heure après le départ du train, la neige tomba --, neige fine, qui ne pouvait, fort heureusement, retarder la marche du convoi.
火车出站之后一小时,天上就飘起雪花来了。幸运的是这样的小雪并不会阻碍火车前进。
Les convois de véhicules de transport existants 4 peut prendre 1-10 tonnes de produits nationaux de transport de marchandises de toutes sortes de marchandises.
本运输队现有运输车辆4部,可承接国内货物运输1-10吨各种货物。
L'armée israélienne a assailli lundi un convoi de six bateaux qui devaient rejoindre la bande de Gaza, soumise à un blocus de l'Etat hébreu depuis l'arrivée au pouvoir du Hamas, en 2007.
加沙自2007年哈马斯上台后就一直遭到以军封锁。这支船队载有100多名亲巴勒斯坦人士以及大量援助物资。
Tu vois ce convoi, qui sébranle. ?
你看那列车正启动前行。
Les convois ont prix préférentiel, le service est chaleureux et l'équipe dans le district de Songjiang à Shanghai.
本运输队有价格优惠,服务热情本车队现在上海松江地区。
Une hypothèse plausible, puisque l'Otan a annoncé quelques minutes après avoir bombardé un convoi pro-Kadhafi près de Syrte.
这个推测是有依据的,因为北约随后宣布轰炸了苏尔特附近一个支持卡扎菲的车队。
Le convoi était précédé de deux motards.
车队前有两辆摩托开道。
Après 1900, il est emprunté par des convois de marchandises, il fut laissé ensuite laissé à l'abandon et désaffecté.
1900年后,被用于货车通行,接着此桥就被废弃不用并淘汰了。
Même le titre fait jaser : quand "Zhang le vérolé" tire au début du film sur le convoi du gouverneur, rien ne se passe.
电影的标题也引发了争论:影片开头,张麻子对火车开枪,一开始什么都没发生。
Ces hardis Indiens n'en étaient pas à leur coup d'essai, et plus d'une fois déjà ils avaient arrêté les convois.
这些亡命的印第安人拦劫火车已经不是头一回了,在这以前,他们也干过好几次。
Dernièrement, plusieurs convois d'aide humanitaire ont été attaqués au Darfour.
最近,有数个援助车队在达尔富尔遭到袭击。
D'autres moyens de détourner l'aide humanitaire de son objectif premier ont été trouvés en Somalie où les navires transportant les secours sont à la merci des pirates et les convois humanitaires ont été attaqués.
在索马里出现了拒绝人道主义援助的其他方式;在那里,援助船只遭海盗抢劫,援助车队也受到攻击。
Même les convois qui sont escortés par la police sont attaqués par des groupes d'hommes armés.
甚至连警察护卫的车队也遭到一些武装分子的袭击。
Le 23 juillet, sur la route de Nyala à El Fasher, le Mouvement de libération du Soudan (MLS) a attaqué deux convois escortés par les forces de sécurité gouvernementales.
23日,苏丹解放军在尼亚拉至法希尔的公路上袭击了政府安全部队护卫的两个车队。
Le programme d'agents d'appui opérationnel s'est poursuivi en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Pendant la période considérée, il a joué un rôle inestimable pour faciliter le passage du personnel et des véhicules appartenant à l'Office, y compris les ambulances et les convois humanitaires, par les postes de contrôle en Cisjordanie et à l'intérieur des zones bouclées et d'autres zones touchées par les opérations militaires menées par Israël dans la bande de Gaza, permettre de rendre compte de la crise humanitaire que traverse la population palestinienne à laquelle l'UNRWA apporte son assistance et procéder régulièrement au contrôle et à l'inspection de ses installations.
业务支助干事方案在西岸和加沙地带继续执行该方案发挥宝贵的作用:便利工作人员和工程处车辆,包括救护车和人道主义车队,通过西岸检查站,进入被封锁地区及受到以色列国防军在加沙地带正在进行的军事行动影响的其他地区;报告工程处所援助的巴勒斯坦人民陷入日趋深重的人道主义危机;确保工程处定期监测和检查工程处所有设施。
Ces unités assurent la sécurité des sites, des services de reconnaissance, des patrouilles de sécurité, des escortes pour les convois, des points de contrôle et, le cas échéant, des évacuations médicales et d'urgence.
他们提供静态现场安全、侦查、安全巡逻、车队护送、把守检查站以及必要时提供医疗后送和紧急撤离等服务。
Si l'aide humanitaire acheminée vers Al Qa'im a rencontré peu d'obstacles, les convois ont été retardés par les barrages et les nombreux postes de contrôle.
前往卡伊姆的人道主义援助相对顺畅,但援助车队因路障和众多检查站而出现延误。
Bagdad, Mossoul, Ramadi et Tikrit demeurent le théâtre de l'essentiel des attentats à la bombe, des frappes dirigées contre les installations et les convois iraquiens et ceux de la Force multinationale, des attaques lancées contre des avions, des prises d'otages, et des assassinats ciblés de civils iraquiens, dont des personnalités en vue, et nombre de ces opérations sont désormais plus vastes et plus complexes.
爆炸、袭击伊拉克和多国部队的设施及车队、攻击飞机、劫持人质、有针对性地杀害伊拉克平民、其中包括公众人物的事件,继续集中在巴格达、摩苏尔、拉马迪和提克里特周边地区发生,其中许多事件的规模在扩大,复杂性在增加。
Cela comprend la confirmation et l'examen des dispositions prises pour assurer la sécurité « au niveau intermédiaire » des installations de la MANUI et pour appuyer les escortes de convoi lors des déplacements sur les trois sites.
这包括确认和审查向联伊援助团处所提供的“中环”保护,以及在三个地点之间护送运输车队。
Même si l'Organisation des Nations Unies est désormais capable d'assumer ses responsabilités de protection « au niveau intérieur » à Bagdad, la force multinationale continuera à fournir à l'ONU une protection « au niveau intermédiaire » et « au niveau extérieur », y compris les escortes de convois.
联合国现在有能力履行在巴格达保护 “内环”的责任,但多国部队继续向联合国提供 “中环”和“外环”保护,包括车队护送。