A l'autre bout de l'île se trouve le Palais de Justice.
正义宫位于岛的另一头。
[简明法语教程(上)]
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout ?
那些必须走到最后的人?
[《三个火枪手》音乐剧]
En me détendant et en me focalisant sur mon travail quotidien, sur mes petites améliorations quotidiennes qui, au bout d'un certain temps, deviendront des grosses améliorations.
通过放松,聚焦于自己的日常学习、每天取得的小进步,一段时间后,小进步会变成大进步。
[Développement personnel - Français Authentique]
Suis le fil, va jusqu’au bout.
跟着绳子走 直到终点。
[《冰雪奇缘》精选]
Ce sont eux qui emmènent les voyageurs de l’autre côté de la mer ; ils attendent l'heure du départ, au bout du quai.
它们把旅行者带到海的另一边,然后在码头尽头等待起航时间。
[循序渐进法语听写初级]
Qu’ils aient perdu ces proches à l’autre bout du monde, sans pouvoir se déplacer pour partager avec eux les derniers instants, être présents comme ils l’auraient voulu.
他们失去了在世界另一端的亲人,无法前往与他们共度最后的时刻,无法如愿以偿地出现在他们的身边。
[法国总统马克龙演讲]
Au bout de 3 heures, vous recevez son texto. C'est un peu présomptueux, non?
3个小时后,你收到了她的短信。“你有点太自负了,不是吗?”
[innerFrench]
Exactement ! Et si je n’avais pas, par chance, raté mon train, nous ne serions pas aujourd'hui parents d’un adorable bout d’chou !
是呀!如果我没有不幸的错过我的火车,今天我们也不会有一个可爱的孩子了!
[Alter Ego+2 (A2)]
C'est parce que je veux être adoré, jusqu'au bout de mes ongles, justifié dans tous mes choix, qu'il y a une hystérie de la séduction.
因为我想要被爱,从头到脚的,捍卫我每一个选择,那诱惑的歇斯底里存在着。
[TEDx法语演讲精选]
Va jusqu'au bout de tes erreurs, au moins de quelques-unes, de façon à en bien pouvoir observer le type.
在你的错误中,至少有一些能够看出类型。
[循序渐进法语听写提高级]
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Il connaît son texte sur le bout des doigts.
他对该文了如指掌。
Je suis a bout de souffle.
我现在筋疲力尽 。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作了许多努力之后终于成功了。
J'ai un bout de ficelle.
我有一段细绳。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Je finirai ce travail au bout de quelques jours.
我将在几天后完成这项工作。
Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Il arrive au bout de sa carrière.
他到了职业生涯的尽头。
On a passé la tour du cloche, passé les boutiques, et on a sorti le quartier résidentiel jusqu’à l’autre bout de la mûraille.
这次身旁多了个保镖,可以走得很远。我们走过钟楼,走过商铺,走过了寻常人家,一直走到城门的另一侧。
Cigarettes et café noir pour tenir jusqu'au bout...
抽香烟解困,喝黑咖啡提神为得是坚持到底。
VOUS SEREZ AU BOUT DE MON COEUR TOUJOURS!!
你们将永远占据我的心底一片位置!!!
Le poisson se débat au bout de l'hameçon.
鱼在鱼钩上挣扎。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Dès que l'hiver pointe le bout de son nez, on dégaine un tube de crème hydratante et on s'enduit les mains avant d'aller se coucher.
冬天来临的时候,记得在临睡前拿出一管护手霜涂抹一下。
Ne vous-inquietez pas.Nous voyon le bout du tunnel.
别担心,我们看到了黎明的曙光。
Tout de même, il eut le courage de nous faire la classe jusqu’au bout.
他竟然还有勇气把我们的课上完。
Bien sûr, c'est une course très longue et très dure, et il faut être très courageux pour arriver jusqu'au bout!
当然,这是一场十分漫长又很艰苦的车赛,必须要有很大的勇气才能骑到终点!
Au bout de quelque temps, il la demanda en mariage.
过了一段时间,他向姑娘求婚。
Tous les jours, après les cours, il fait des exercices de la calligraphie chinoise et en est très fort au bout des années.
天天下课回家临帖行草大词典,日渐积累,写了一手的好字,当属行草最好,篆刻也不错。