Mais non, j’ai été chargé tout de suite de calculer la fréquentation de certaines lignes de bus ; je comptais le nombre d’usagers qui montaient et descendaient à chaque arrêt, de 8 heures du matin à 17 heures.
但是不是这样的,我从一入手就立刻开始学习几条线路车辆的出驶率;我计算从早上8点到晚上17点,每一站上车和下车的乘客数量。
[Alter Ego+2 (A2)]
Par conséquent, faut quand même penser aux usagers.
因此,仍然需要考虑用户的感受。
[Réussir le DALF C1-C2]
Mais, selon les chercheurs, les usagers ont tendance à se comporter comme si ce coût n'existait pas.
但是,根据研究人员的说法,用户往往表现得好像这种成本并不存在一样。
[« Le Monde » 生态环境科普]
En réalité, ils varient beaucoup d'un usager à l'autre, et ce, pour plusieurs raisons.
实际上,由于一些原因,票价因用户而异。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Ce que ces chiffres nous disent, c'est que la trottinette, c'est loin d'être le mode de transport le plus dangereux, à la fois pour les utilisateurs eux-mêmes et pour les autres usagers de la route.
这些数字告诉我们,无论是对骑行者本人还是对其他道路使用者来说,滑板车都远远不是最危险的交通方式。
[精彩视频短片合集]
Pour améliorer la sécurité des usagers, cette opérateur propose désormais des casques pliables sur certains de ses modèles de location.
为了提高用户的安全性,这位运营商还提议今后给部分型号的公共租赁滑板车提供折叠式头盔。
[精彩视频短片合集]
Xavier est un des usagers réguliers à en faire l'amère expérience.
Xavier是这种痛苦体验的日常用户之一。
[精彩视频短片合集]
Du jamais vu. Pour les usagers, une économie de 2 euros en moyenne par trajet.
史无前例。平均每次行程,乘客可以节约2欧元。
[热点新闻]
On voit bien que, par exemple, la question des correcteurs orthographiques, ça peut être presque un problème, parce que ça peut créer une sorte de facilité pour l’usager.
我们发现,比如,拼写校对者的问题,几乎成了一个麻烦,因为它给使用者创造了一种便利。
[Espace Apprendre]
En mettant en lien directement usagers et fournisseurs, salaire horaire très bas, journées de travail à rallonge, négligence dans la sécurité, l'employé du futur sera-t-il un pion télécommandé par des algorithmes ?
用户和商家直接联系,工资低、工作时间长、忽视安全问题,未来的员工会不会成为由算法远程控制的棋子?
[Édito C1]
Green mettre une nouvelle Energy Limited sera consacré à fournir le meilleur service aux usagers, et tient à coopérer sincèrement avec des amis à la maison et à l'étranger pour un avenir meilleur.
平定格林新能源有限公司将竭诚为用户提供最佳服务,并愿与国内外朋友精诚合作,共创美好未来。
Société à respecter les normes de travail pour l'utilisateur de services à l'usager dans le but de l'opération et à respecter le contrat de prestation de services satisfaisants.
公司以满足用户为工作标准,以服务用户为经营目的,恪守合同,向用户提供满意的服务。
D'après l'étude, si elle est directement appliquée sur la peau, la caféine peut aider les usagers à se protéger contre les rayons UV nocifs, et par conséquent, prévenir le cancer de la peau.
根据这项研究,如果将咖啡因直接涂抹于皮肤上,可以帮助使用者免受有害紫外线伤害,继而预防皮肤癌。
La performance de leurs produits stables, la diversité de style, de la conception à la maison et à l'étranger par la majorité des opérateurs et des agents et les usagers du très populaire.
产品因其性能稳定,款式多样,设计新颖,深受国内外广大运营商及代理商的推崇和终端用户的喜爱。
La dispute entre les deux sociétés se fait au détriment de leurs usagers dans l'unique but de « protéger leurs intérêts ».
两家公司之间的争执点在于,他们各自认为对方损害了其用户的利益。
C’est à cette condition que les différents usagers de la rue pourront la partager sans trop de heurts.
只有依赖这个因素才能使不同的使用者毫无冲突地共享街道。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。
Cependant, le plus gros inconvénient pour les usagers semble tenir au nouveau code de la route, notamment à la limitation de vitesse.
然而,对于驾驶司机们来讲,最大的不便似乎是新的交规,特别是速度的限制。
Société fondée en toute bonne foi, l'enthousiasme pour tous les types de services à l'usager.
本公司以诚信为本,热情为各类用户服务。
S'agissant de l'abus de drogues, l'ONUDC visera à sensibiliser davantage les usagers de drogues par injection et à leur rendre de meilleurs services, en particulier dans les pays où l'usage de matériel d'injection contaminé est ou pourrait devenir un important vecteur de transmission du VIH.
在药物滥用方面,毒品和犯罪问题办事处将力求大大提高和改进注射吸毒者的总体认识及对其提供的服务,特别是针对那些居住在使用不洁注射器具为或可能成为艾滋病主要传播途径的所在国家的注射吸毒者。
L'application des recommandations formulées à la suite de l'audit des systèmes informatiques et télématiques du Bureau de la gestion des ressources humaines permettrait d'y apporter des améliorations importantes sur les points suivants : politique et stratégie de développement des systèmes; critères de sélection des applications; appui technique aux usagers; plans antisinistre visant à assurer la continuité des activités du Bureau en cas de défaillance catastrophique de ses systèmes informatiques.
审计建议的落实将大大增强人力资源管理厅在以下方面的管理能力:信息和通信技术政策和战略;订立应用程序选择标准;对用户的技术支持;发生影响计算机系统的重大灾难时业务继续运作的计划。
Un groupe de concertation des usagers du système a aussi été constitué.
还设立了一个用户重点小组。
Le suivi et l'évaluation ont été effectués au moyen d'un sondage sur le degré de satisfaction des usagers de ces centres.
通过一项关于造访这些中心者的满意度调查,进行了监测和评价。
Cela signifie que les usagers des autres bibliothèques doivent se contenter des ressources des bibliothèques locales et ainsi n'ont pas accès aux ressources des autres bibliothèques de Lettonie et du monde qui seraient accessibles sur Internet.
这就意味着其他图书馆的用户不得不限于使用本地图书馆资源,因而,他们与本可通过互联网访问的拉脱维亚和世界其他图书馆的信息资源相隔离。
1 Les États devraient veiller à ce que la politique de prix de l'eau et de l'assainissement soit appropriée, notamment en prévoyant des modalités souples de paiement et des subventions croisées des usagers ayant des revenus élevés vers les usagers ayant desà revenus faibles.
1 各国应确保具备适当的用水和卫生设施定价政策,包括通过灵活的付费办法和从高收入用户到低收入用户的跨阶层补贴。
1 Les États devraient formuler des normes de qualité de l'eau en se fondant sur les guides techniques de l'Organisation Mmondiale de la Ssanté, en prenant en compte les besoins des groupes vulnérables après avoir consulté les usagers.
1 各国应根据世界卫生组织的准则,并考虑到弱势群体的需要并与用户协商,确立水质标准。
Plusieurs usagers finals, faisant valoir que les microprocesseurs étaient contrefaits, les avaient retournés au revendeur, lequel les avait à son tour retournés au premier vendeur, recevant en échange, dans certains cas, des marchandises de remplacement et, dans d'autres, des avis de crédit.
一些最终用户声称微处理器是假的,将其退给转卖方,转卖方又将其退给第一个卖方,在某些情况下因此收到替换设备,在另一些情况下因此收到了欠条。
S'agissant de la participation des usagers à la passation des marchés, on a estimé que la plupart des questions que soulevait cette participation avaient surtout trait à la planification et à l'exécution d'un projet plutôt qu'à la phase de passation elle-même.
关于采购中的社会参与,工作组认为,社会参与带来的大多数问题主要都与项目的规划和实施阶段有关,而不是与采购过程有关。
Le Groupe de travail a clarifié son rôle en décidant qu'il lui appartenait avant tout de faire connaître aux usagers les services existants. Les activités de formation et d'appui sont confiées au Secrétariat et à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR).
工作组已经澄清其作用,即它是一个专注于提高对服务的认识的机构;秘书处和联合国训练和研究所(训研所)则提供培训和支助。
La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du secrétariat de l'ONU fait fonction de secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et assure à ce titre des prestations de services aux usagers.
联合国秘书处法律事务厅海洋事务和海洋法司是《联合国海洋法公约》的秘书处,负责提供终端用户服务。