Quelques décennies plus tard, James Starley modifie le vélocipède en grossissant la roue avant et en rapetissant la roue arrière. Il nomme son modèle le grand-bi.
几十年后,詹姆斯·史塔利对两轮自行车进行了改进,将前轮变大,后轮变小。他给自己的模型取名叫大轮车。
[Vraiment Top]
Elle répondit en grossissant sa voix : « Paméla. »
“葩枚拉。”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je pensais que ce n’était plus la Berma que je voyais, mais son image, dans le verre grossissant.
我认为我在放大镜中所看到的不再是拉贝玛,而是她的图像。
[追忆似水年华第二卷]
Vivement, il s’était posté à une fenêtre du criblage ; et, devant ce flot grossissant qui envahissait le carreau, il avait eu la conscience immédiate de son impuissance. Comment défendre ces bâtiments ouverts de toutes parts ?
他急忙跑到选煤棚的窗前,望着冲入贮煤场的越来越多的人群,他立刻意识到自己的无能为力。怎样才能保住这些没有防护的建筑物呢?
[萌芽 Germinal]
Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.
可是随时在补充人员并在枪林弹雨中不断增援的突击纵队无情地迫近了,现在正在一点点、一步步、但有把握地前进,象是压榨机的螺丝在拧紧,军队逐渐逼近街垒。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Les mains légèrement tremblantes, le professeur Trelawney resserra ses châles autour d'elle et contempla la classe à travers les énormes verres grossissants de ses lunettes.
特里劳妮教授用微微发抖的双手紧了紧身上裹的披肩,透过那副把眼睛放大了好多倍的大眼镜审视着全班同学。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Après avoir parcouru de nombreux kilomètres sous une chaleur intense, ils virent au loin un point noir qui, en grossissant au fur et à mesure qu'ils avançaient, ressemblait de plus en plus à un baobab.
他们冒着酷热走了好几里路,看到远处有一个黑点,越走越大,越来越像猴面包树。
[寓言故事精选]
Yicheng Co., Ltd est un ensemble de la production de matériel d'optique et de marketing de l'industrie du verre grossissant.
怡诚光电仪器有限公司是集生产和销售放大镜的实业公司。
Alors que ces résolutions condamnent les implantations illégales qui empêchent le développement économique du territoire palestinien, Israël a construit de nouvelles colonies et a expulsé les palestiniens de leurs terres, grossissant ainsi les rangs des chômeurs, provoquant la chute des prix des produits agricoles et a mis fin à la sécurité sanitaire et aux prestations sociales de nombreux habitants du territoire palestinien et du Golan syrien occupé.
尽管这些决议谴责阻碍巴勒斯坦领土上经济发展的定居点,以色列还是建立新的,并把巴勒斯坦人赶出自己的土地,这就大大增加失业人数,引起农产品价格下跌,并取消了巴勒斯坦领土和被占领叙利亚戈兰很多居民的卫生安全和社会福利。
Toutefois, les citoyens épris de paix de notre région sont maintenant inondés d'un flot grossissant d'armes de petit calibre illégales qui va de pair avec le commerce des stupéfiants.
然而,本地区爱好和平的公民现在面临着伴随贩运毒品而出现的非法小武器剧增现象。
Parce que le secteur de la santé n'a guère les moyens de déterminer les politiques dans ces domaines, les responsables de la politique étrangère peuvent contribuer davantage à son amélioration en utilisant notamment des « verres grossissants » pour obtenir, suivre et mesurer les progrès des stratégies de sécurité nationale et internationale.
鉴于卫生部门在这些领域制定政策的能力有限,外交决策人士利用各种政策工具,包括利用“卫生透镜”来制定和监测国家和国际的安全战略并衡量其进展情况,就能够对卫生成果做出更有效的贡献。
Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées grossissant, de nouvelles menaces pour la stabilité politique et économique apparaissent.
随着难民和国内流离失所者人数激增,出现了对政治和经济稳定的新威胁。