Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.
有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。
[心理健康知识科普]
Je marche bien. C'est trompeur, tout ça.
我很好,这都是骗人的。
[C'est la Vie !]
La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.
澄澈是迷惑人的,它是一面呈现幻象的镜子。当这一刻终于来临,您也背离了您所敬爱的图莱。
[法国总统马克龙演讲]
Comme quoi parfois les noms peuvent être trompeurs.
有时名字可能会误导别人。
[精彩视频短片合集]
La mangrove où ils vivent peut sembler luxuriante à première vue, mais les apparences sont parfois trompeuses.
它们生活的红树林乍一看还挺富饶的,但是外表有时具有欺骗性。
[动物世界]
Mais cette gracieuse scène est trompeuse.
但是这个优雅的场面具有欺骗性。
[动物世界]
L'orange, c'est pas terrible... Et les sites classés rouge sont carrément à éviter, l'information est trompeuse !
橙色代表不怎么样… … 被列为红色的网站则是必须得避免的,上面的信息是虚假的!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Attention, ces chiffres sont parfois trompeurs.
请注意,这些数字有时会产生误导。
[法语动画小知识]
Alors ça n'est pas trompeur dans la mesure où, traditionnellement, une terrine, c'est un produit à base de porc.
其实也不算是欺骗,考虑到,传统的肉冻罐是一种以猪肉为基础的产品。
[Food Story]
En droit, ces fausses promotions sont considérées, comme une pratique commerciale trompeuse.
在法律上,这些虚假的促销活动,被认为是一种欺骗性的商业行为。
[Food Story]
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
恶人经营,得虚浮的工价。撒义种的,得实在的果效。
Le type de visa, la validité et la durée de séjour seront décidés par le consul.Toute déclaration fausse ou trompeuse entraînera le rejet de ma demande ou à mon entrée sur le territoire chinois.
我理解,签证种类、有效期及停留期将由领事决定,任何不实、误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国。
À trompeur, trompeur et demi.
〈谚语〉骗子也会受人骗。
Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !
它的名字迷惑人心,它经受住了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!
Le terme « Chambrer » est une expression trompeuse qui appartient à une pratique autrefois en vigueur. « Chambrer » un vin, c’était amener le vin à la température de la pièce où il sera dégusté.
Chambrer是以前品饮葡萄酒的传统做法,但实际上这个做法放到今日并不正确。把一瓶葡萄酒放在室内使它渐渐和室温达成一致,然后才开瓶。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La ventilation des données s'impose pour porter l'analyse au-delà des simples moyennes nationales qui peuvent être trompeuses, indiquer de faux progrès ou masquer des disparités liées à l'ethnie.
需要对数据进行分类,才能够使得这种分析超越简单的国家平均数,因为后者可能会产生误导;表明虚假的进步,或掩盖与族裔有关的差异。
Le combustible nucléaire n'a jamais été mis sans condition à la disposition des pays en développement et ces pays ne peuvent simplement pas compter sur des promesses en l'air qui se révèlent continuellement fausses et trompeuses.
核燃料从来都没有无条件地提供给任何发展中国家,这些国家根本不能依靠不断证明为虚假且误人不浅的空头支票。
L'article 202 de l'actuel Code pénal réglemente le délit de proxénétisme en considérant que commet ce délit toute personne qui installe ou exploite des lieux de prostitution ou bien, dans un but lucratif en ayant recours à la violence physique ou morale, à l'abus de pouvoir ou de position, à des manoeuvres trompeuses ou en recourant à toute autre machination semblable, fait pénétrer une personne dans ces lieux ou l'oblige à y demeurer ou à se livrer à un quelconque type de commerce sexuel; cette personne est passible d'une peine de prison allant de 3 à 6 ans.
尼加拉瓜现版本《刑法》第202条对联系卖淫(拉皮条)和收容卖淫(作淫媒)罪给出定义,即开设和经营卖淫场所,或在营利的目的下通过身体或语言的暴力手段、滥用权力、诱骗或其他任何类似手段,使受害人进入并强迫其滞留在上述场所,或从事任何形式的营利性性交易,此类犯罪将被处以三至六年监禁。
En même temps, Israël a continué à recourir à toutes sortes de ruses trompeuses et mensongères dans le but de s'écarter de ces mandats et d'ignorer la volonté de la communauté internationale, afin d'acquérir des terres et de gagner la paix.
而与此同时,以色列却继续进行蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履行那些商定条件并无视国际意愿,以便达到既获得领土又赢得和平的目的。
Là où des systèmes de licence ont été mis en place de manière efficace, les groupes criminels ont recours à d'autres méthodes, dont par exemple l'étiquetage trompeur.
在许可证制度得到有效实施的地方,犯罪集团借助于其他方法,如贴假标签。
Des campagnes d'information plus vigoureuses s'adressant aux jeunes s'imposent pour lutter contre l'attrait trompeur de ces produits.
很有必要加强以青年为对象的宣传活动,抵消烟酒产品的虚假诱惑。
Cette absence envoie un message trompeur et nous devons nous efforcer de le rectifier compte tenu de l'urgence qu'il y a à examiner cet aspect de la paix et de la sécurité internationales.
这一欠缺发出错误的信号,我们必须努力加以纠正,因为解决国际和平与安全的这一方面甚为紧迫。
Or, il a été adopté sans vote, sans qu'aucune des délégations faisant ces déclarations trompeuses n'en ait demandé un.
然而,报告已未经表决通过。 做出这些令人误解发言的代表团当时没有一个提出要进行表决。
La distinction établie entre le clonage à des fins de reproduction et le clonage à des fins thérapeutiques est trompeuse.
为实质性克隆与治疗性克隆划定的界线不真实。
Dès lors, si l'alinéa b) indique à juste titre que de telles réserves « peuvent être faites », le chapeau de l'article 19 serait trompeur en ce qu'il impliquerait qu'elles aussi ne sont que « formulées » par leur auteur.
因此,如果(乙)项正确指出“可能作出”这些保留,则第十九条开首句会让人产生误解,因为其中暗示这些保留也只由行为人“提具”。
Or pareille indication peut être trompeuse à deux égards: premièrement, je ne prononcerai pas de véritable discours, mais me contenterai de dire quelques mots personnels et, deuxièmement, je suis réticent à faire des adieux à mes collègues.
告别发言在两方面可能令人误解:第一是,我不作真正意义上的发言,但是我想以个人身份说几句话;第二,我不愿向同事们道别。
Les comparaisons qui sont présentées plus haut donnent une image incomplète, voire trompeuse, de la situation car elles ne permettent pas de comprendre les facteurs qui influent le plus directement sur les ratios, en particulier les mandats et les programmes, le lieu d'affectation, les fonctions, les applications technologiques et les politiques et procédures.
上文所作比较提供了不全面、甚至可能误导的情况,因为并没有理解最直接影响这一比率的诸项因素。
Mme Gardashova (Azerbaïdjan) signale que la déclaration de l'Arménie concernant la succession unilatérale de Nagorny Karabakh de la République d'Azerbaïdjan était trompeuse.
Gardashova女士(阿塞拜疆)发言说,亚美尼亚关于纳戈尔诺-卡拉巴赫单方面从阿塞拜疆共和国分离的陈述具有误导性。
M. Wenaweser (Liechtenstein) dit que, compte tenu de la population très réduite et du petit nombre de postes ministériels, les statistiques relatives à la représentation des femmes sont trompeuses et, en tout cas, aucune progression linéaire ne peut être relevée ou attendue.
Wenaweser先生(列支敦士登)说,人口如此少,部长职位也如此少,关于妇女代任职情况的统计资料引起了误导,在任何情况下,都不能看到或期望直线进步。