Parfois, c'est amusant, surtout quand tu as une expression comme " poser un lapin" .
有时,这非常有趣,尤其是当你遇到类似“放鸽子”这样的表达时。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
On pourrait croire aussi que des quantités de nouveaux problèmes se poseraient qui rendraient nécessaire, au moins, une réorganisation des anciens services.
还可以认为,今后出现的大量问题至少会促使原先的机构改组。
[鼠疫 La Peste]
Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes.
小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出的问题,他好像压根没有听见似的。
[小王子 Le petit prince]
Et puis il y a aussi des leçons de grammaire pour clarifier tous les points qui vous posent problème, des exercices pour s'entraîner, et un groupe privé pour organiser des conversations avec les autres étudiants du cours.
此外还有语法课来给你们理清所有难点,练习,以及和本课程其他学员进行沟通的群聊。
[innerFrench]
François:Je vais faire poser des haut-parleurs dehors. Comme ça, tout le monde entendra le discours. Et ça servira aussi pour la musique.
F : 我会在外面扬声器。这样,所有人都可以听到演说。放音乐的时候也可以用。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Cette fois-ci tu n'as pas le droit de voir à l'avance les questions que je vais te poser et tu y vas directement d'accord ?
这一次,你不能提前看我要提的问题,而要直接回答。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Mais il est intéressant de se les poser aux moments importants.
但是在重要的时刻提出是很有用的。
[MBTI解析法语版]
N'oubliez pas de vous poser ces questions: Quels sont les pour et les contre?
不要忘了给自己提问:利弊是什么?
[MBTI解析法语版]
En croyant bien faire, sans poser de question à personne, eh bien, il s’est mis le doigt dans l’œil.
他自我感觉做得很好,没请教任何人,结果他完全搞错了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mettre quelque chose quelque part : Poser.
放置。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
J'ai encore une question à poser.
我还有一个问题想问。
Posez les livres sur la table.
请把书放在桌上。
Vous me posez une colle.
您给我出了个难题。
Les ouvriers sont en train de poser la première pierre de cet édifice.
工人们正在为这栋建筑物奠基。
Ces oiseaux se posent sur une branche.
这些鸟停落在树枝上。
Ce jeune couple a l'habitude de monter leur tente et de se poser dans un parc les week-ends.
在周末,这对年轻夫妇习惯在公园里搭帐篷休遣。
QUESTION – Monsieur Chirac, je viens de la faculté de Physique.J'aimerais vous poser deux questions.Tout d'abord, tout le monde sait que vous aimez le football.
[物理学院大气科学系三年级学生]:请问阁下两个问题,第一,大家都知道您非常喜欢足球,除了法国队,您还喜欢哪个队?
La vente de produits nécessaires des services de suivi, rapidement et de traiter efficacement les fabricants dans le soudage sur les problèmes qui se posent mai.
对所售产品进行必要的跟踪服务,迅速有效地解决厂家在焊接上遇到的各种问题。
Quand on vous dit : « Go », vous sautez dans le vide, vous tirez sur cette manette, le parachute s'ouvre et vous vous posez sur le sol en douceur.
有人命令你跳,你就往下跳。此时,你拉开手柄,伞就张开,一会儿,你就平稳落地了。
Appliquer sur les cheveux, laisser poser 10 minutes. Ensuite retirer les bigoudis et relaver les cheveux avec le shampooing.
将定型剂均匀地涂放于头发上,停放10分钟,取走卷发杠,再用香波清洗干净。
Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?
后来大人发现两个平行而立的容器的内容之落差,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?
Elle est ignorante des questions posées.
她对提出的问题一无所知。
Poser dessus les petits pois.
放上小豌豆。
La premiere question a poser est si cette entreprise est prete a t'embauche en CDI et a faire les demarches pour ton changement de statut.
不是,只是公司比较小,不想给办工作居留,学生身份又不能长期的工作,所以想问有没有办法可以长期工作下去,实习的话,应该是个好办法,只是不用再通过学校开实习证明吧?
De la même manière, vous pouvez demander à l’un de vos employés d’appeler 15 ou 20 clients pour leur poser quelques questions.
相似地,你可以让某人在你的办公室给 15 或 20 个人打电话,问他们同样的调查问题。
A mon avis, ça suffit d’ailleurs, lorsque l’on voit chez nous les gens ne s’embrassent pas, ils posent joue contre joue et font la bise en gobant de l’air !
在我看来,已经足够了. 在我们自己的国家, 人们之间不再拥抱了,互碰脸颊的动作还有, 但也只是吸着空气发出‘啧’的声音. 从前那个吻面吻的那个响亮呀!
Après Paris-Londres et Paris-Moscou, c’est à Shanghai que Chanel vient poser ses valises, avec à l’appui une communication digne d’un grand spectacle.
除了巴黎,伦敦,巴黎,莫斯科,香奈儿在上海展览它的手提包,这一展览无愧于一场伟大的演出。
Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.
每当我执导一部影片的时候,那便是一个盛大的节日,就好像我在圣像画前敬献上一支点燃的蜡烛或是一束鲜花。
Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.
这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。
Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.
一个简单的餐具支架门,切割成正方形并把四个角固定,就可以改造成办公桌,这为后来非常流行的lack桌(即图片下方的蓝色方桌)的出现做了准备。