Je suis un peu une fan inconditionnelle et ça, c'est le premier objet que ma meilleure amie m'a offert quand on s'est installées ensemble.
我很欣赏这个,这是我最好的朋友在我们搬到一起时送给我的第一件东西。
[Une Fille, Un Style]
Et donc vous êtes une inconditionnelle de l'émission?
所以你是这个节目的听众粉丝吗?
[法语电影预告片]
Marlène Marceau est une fan inconditionnelle. Dans sa bibliothèque entièrement dédiée au voyage, il occupe une place de choix.
Marlène Marceau 是无条件的粉丝。在其完全致力于旅行的图书馆中,它占据了一个选择的地方。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Une assemblée de paix a été organisée mardi à Nanjing, capitale de la province orientale du Jiangsu, pour commémorer le 72e anniversaire de la capitulation inconditionnelle du Japon pendant la Seconde Guerre mondiale.
星期二在江苏省东部首府南京举行了和平集会,以纪念日本在第二次世界大战期间无条件投降72周年。
[CRI法语听力]
D'après lui, la coalition entre les deux partis ne doit pas être inconditionnelle, et le SPD espère qu'il mettra davantage en avant ses propres idées.
据他介绍,两党之间的联盟不应该是无条件的,社民党希望它能更加强调自己的想法。
[CRI法语听力 2013年9月合集]
L'opposition ukrainienne se prépare à demander au Parlement une amnistie inconditionnelle et une réforme constitutionnelle pour sortir de la longue crise qui paralyse le pays.
乌克兰反对派正准备要求议会进行无条件大赦和宪法改革,以摆脱使该国陷入瘫痪的长期危机。
[RFI简易法语听力 2014年1月合集]
" Nous appelons à leur libération immédiate, inconditionnelle et en toute sécurité" , a déclaré Magne Barth, chef de la délégation du CICR en Syrie.
" “我们呼吁立即、无条件、安全地释放他们,”红十字国际委员会叙利亚代表处主任马格纳·巴特说。
[CRI法语听力 2013年10月合集]
L'adhésion inconditionnelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par Israël et la conclusion d'un accord de garanties intégrales avec l'AIEA permettraient sans aucun doute d'aboutir à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient sans retard.
最后,以色列无条件遵守《不扩散条约》和与原子能机构缔结全面保障协定,无疑将导致早日实现中东无核武器区。
Ces solutions devraient être conformes à l'esprit et à la lettre des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III, dont l'application intégrale et inconditionnelle revêt un caractère particulièrement urgent.
这些解决办法应符合《利纳-马库锡协定》和《阿克拉协定三》的文字与精神,全面无条件执行这些协定是当务之急。
Lors de sa discussion, le Groupe de travail s'est demandé si l'obligation du destinataire devrait être inconditionnelle.
在与工作组的讨论中有与会者提出了收货人的义务是否应为无条件义务的问题。
D'un autre côté, une obligation inconditionnelle permettrait de se défaire trop facilement des marchandises qui ont perdu toute valeur commerciale.
另一方面,无条件义务可能会使处理掉已失去所有商业价值的货物变得过于容易。
L'une des priorités les plus urgentes à l'heure actuelle est de veiller à ce que les États se plient de façon complète et inconditionnelle aux obligations qui découlent des arrêts de la Cour.
目前最紧迫的任务之一,是各国全面、无条件地尊重根据法院裁决产生的义务。
Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les séquestrés.
委员会敦促立即无条件释放所有被绑架者。
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme que dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire offrent des assurances inconditionnelles, contre l'utilisation et la menace de l'utilisation des armes nucléaires, à tous les États de la zone concernée.
不扩散条约不结盟国家缔约国集团重申,在无核武器区范围内,核武器国家应该无条件地向无核武器区的所有国家保证不使用或威胁使用核武器,这一点至关重要。
L'adhésion inconditionnelle d'Israël au TNP et la conclusion d'un accord de garanties intégrales avec l'AIEA contribueraient incontestablement à la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
如果以色列无条件地加入《不扩散条约》并且与原子能机构缔结一项全面保障制度协定,无疑将导致尽早实现中东无核武器区。
Il remercie les membres du Comité de la confiance faite au Sénégal et les assure que son Gouvernement maintiendra sa tradition de solidarité inconditionnelle avec le peuple palestinien, tout en soulignant que cette tradition n'a pas empêché le Sénégal d'entretenir une coopération mutuellement avantageuse avec Israël.
他感谢委员会成员对塞内加尔的信任,并向他们保证,塞内加尔政府将保持其旗帜鲜明地支持巴勒斯坦人民的传统,他同时又强调这一传统并没有阻止塞内加尔同以色列建立互利合作的关系。
Concernant la dette, le représentant a souligné la nécessité d'une annulation inconditionnelle de l'ensemble de la dette, assortie de mesures pour aider les pays africains non visés par l'Initiative PPTE.
关于债务问题,他指出,有必要无条件地全面取消债务,包括采取措施帮助重债穷国框架以外的非洲国家。
Les pays développés doivent se plier de façon inconditionnelle aux engagements qu'ils ont souscrits lors de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, ainsi qu'au cours d'autres conférences internationales visant à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement.
发达国家必须无条件履行它们在所有经济、社会和相关领域中的联合国重大会议以及旨在处理最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家的特殊需求的其他国际会议上作出的承诺。
Son gouvernement se joint à cet égard à d'autres pays pour prier Israël d'adhérer de façon inconditionnelle au Traité en tant qu'État non nucléaire, de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA et de déclarer qu'il appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires.
在这方面,委内瑞拉政府与其他国家一道呼吁以色列无条件地作为非核国家加入条约,使以色列的核设施遵守原子能机构的保障措施,并宣布支持建立无核武器区。
Cuba exprime également sa solidarité inconditionnelle avec les centaines de milliers de réfugiés palestiniens privés d'un État de retour, tout en condamnant à la fois ceux qui les ont chassés de leurs terres et ceux qui soutiennent pareilles actions.
它还对数十万无国可回的巴勒斯坦难民表示无条件声援,并对那些将他们从自己的土地上赶走和支持这种行为的人表示谴责。
Ces mesures devraient en outre comprendre des projets de développement prévoyant la libéralisation inconditionnelle des échanges et l'accès des pays en développement aux technologies de production les plus modernes afin d'offrir des possibilités de développement à leurs populations.
此外,采取的各项措施还应该包括各种计划,通过贸易无条件自由化以及使发展中国家获得最新生产技术、使发展中国家人民获得发展机会,实现发展。
De son côté, le Pakistan a déclaré que « seules les garanties inconditionnelles qui ont force obligatoire peuvent répondre effectivement aux préoccupations des États non dotés d'armes nucléaires en matière de sécurité ».
巴基斯坦表示,只有一种具有约束力的无条件保证才能切实满足无核武器国家的安全关注。
Il est à espérer que des progrès seront faits en Côte d'Ivoire sur la voie d'une application intégrale et inconditionnelle de l'Accord de Pretoria du 7 avril.
希望科特迪瓦在全面和无条件执行4月7日《比勒陀利亚协定》方面取得进展。
Les États non dotés d'armes nucléaires exigent des États dotés d'armes nucléaires des garanties inconditionnelles quant au fait qu'ils n'emploieront pas d'armes nucléaires en toutes circonstances.
无核武器国家要求核武器国家对它们在任何情况下都将不使用核武器作出无条件的保证。
À cet égard, nous plaidons en faveur de la création immédiate et inconditionnelle d'un État indépendant de Palestine et de la mise en œuvre intégrale du Plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara occidental.
在这方面,我们呼吁立即和无条件地建立独立的巴勒斯坦国,充分执行联合国关于西撒哈拉问题的解决计划。
Ce que la Commission doit faire à partir de maintenant, dans le travail d'enquête qu'elle accomplit pour aider les autorités libanaises, est clair : continuer à suivre les pistes actuelles touchant à tous les aspects de l'affaire; évaluer les nouveaux éléments qui lui sont signalés et y donner suite; classer toute piste qui n'a plus d'incidence directe sur l'affaire; bénéficier à tout moment d'une collaboration totale et inconditionnelle de la part des autorités syriennes; rendre compte régulièrement au Conseil de sécurité de la progression de l'enquête.
调查工作接下来需要采取的步骤和委员会将向黎巴嫩政府提供的协助很清楚:继续进行当前展开的各条线索上的调查,从所有方面查明这个案件;评估提请其注意的新的因素并采取后续行动;结束任何对案件不再有直接影响的线索上的调查工作;随时接受叙利亚政府给予的充分和无条件的合作;定期向安全理事会报告进展情况。
Cela s'applique particulièrement à la question de la coopération pleine et inconditionnelle avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de la part du Gouvernement national et aussi des entités.
尤其明确的是,国家政府和各实体必须充分和无条件地与前南问题国际法庭合作。