词序
更多
查询
词典释义:
émaillé
时间: 2023-09-22 11:33:13
[emaje]

a. 上釉的,涂珐琅的;搪瓷的 une casserole émaillée有柄搪瓷平底锅

词典释义
a.
1. 上釉的,涂珐琅的;搪瓷的
une casserole émaillée有柄搪瓷平底锅
2. (工作或作品中)充满的,布满的
un texte émaillé de fautes一篇错误百出的课文

近义、反义、派生词
近义词:
être diapré,  être semé,  être vernissé
联想词
ponctué 打断; parsemé 虚线; argenté 镀银的,包银的; doré 镀金的,涂金的,包金的,烫金的; inox 不锈钢; grès 砂岩; façonné 锻; orné 装饰; polychrome 多色的; teinté 有色; plaqué 包金,包银;
当代法汉科技词典

émaillé adj. 搪瓷的

acier émaillé 涂珐琅钢

carreau céramique émaillé 琉璃砖

fil de cuivre émaillé 漆包铜线

fil émaillé au polyester 聚酯漆包线

grès émaillé 珐琅砂岩

短语搭配

carreau céramique émaillé琉璃砖

cuvette de métal émaillé搪瓷盆

une casserole de fonte émaillée搪瓷铸铁锅

fil émaillé漆包线

faïence émaillée上釉的陶器

acier émaillé涂珐琅钢

ampoule émaillée珐琅灯泡

poterie émaillée搪瓷器;彩釉陶[瓷]

couche émaillée搪瓷层

grès émaillé珐琅砂岩

原声例句

Alors que les qualifications ont été émaillées d'incidents respiratoires chez les participants, l'organisation du tournoi a installé un système de mesure de la qualité de l'air qui entraînera l'interruption des rencontres si un certain degré est atteint.

众多参赛者在资格赛的时候就出现呼吸道疾病,比赛组织方已经安装了空气质量检测系统,如果空气质量差到某种水平,比赛将被中断。

[热点新闻]

Encore sceptiques ? Arnaud vous propose de craquer pour l'acier émaillé.

还在怀疑吗?Arnaud建议您选择珐琅彩钢。

[Food Story]

C'est une cocotte qui est émaillée à l'intérieur, d'accord ?

这是一个炖锅,是的,对吗?

[Food Story]

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

En faisant ces réflexions je marchais en avant tout à loisir. Ce côté de l'île me parut beaucoup plus agréable que le mien ; les savanes étaient douces, verdoyantes, émaillées de fleurs et semées de bosquets charmants.

我边想边缓步前进。我感到,我现在所在的小岛这边的环境,比我原来住的那边好多了。这儿草原开阔,绿草如茵,遍地的野花散发出阵阵芳香,且到处是茂密的树林。

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

Le feu avait poli ses parois émaillées et étincelantes, toutes saupoudrées de la poussière du mica.

火力把琅质的和发光泽为洞壁摩亮了,洞壁上满是云母石的粉屑。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Le chantier est émaillé de nombreux incidents et des ouvriers y trouvent la mort.

建筑工地的工作进程许多事件打断,还发生了工人死亡的事情。

[硬核历史冷知识]

Pendant six semaines, des dizaines d'heures de témoignages et d'enregistrements audio ou vidéo ont révélé des détails de leur relation amoureuse émaillée de disputes, très éloignée du glamour de Hollywood, entre 2011 et 2016.

在六个星期的时间里,几十个小时的证词以及音频视频记录揭示了他们在2011年至2016年恋爱期间各种争吵的细节,这些暴露的细节与实在与好莱坞镜头下所展现的明星魅力相去甚远。

[法语悦读外刊 · 第六期]

A Metz, Lille, Bordeaux, Paris ou encore Toulouse, désignée pour l’occasion « capitale nationale » et où le rassemblement a été émaillé d’échauffourées avec les forces de l’ordre.

在梅兹、里尔、波尔多、巴黎或图卢兹,被指定为" 国家首都" ,集会因与警察发生冲突而断断续续

[RFI简易法语听力 2019年10月合集]

D'autres rappelaient qu'ils n'épargnaient pas le président sortant, certains renvoyant même les deux candidats du 2nd tour dos à dos. A noter que quelques incidents ont émaillé les fins de cortège à Rennes et à Paris.

其他人回忆说,他们没有放过即将离任的总统,有些人甚至背靠背解雇了第二轮的两名候选人。应该指出的是,在雷恩和巴黎的游行结束时,发生了一些事件。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

例句库

La production d'une variété de bobines de fil émaillé, à la ligne de papier, enveloppe des bobines de fils, fil de bobine volet, et une variété de matières premières et accessoires.

生产各种漆包线线轴,纸包线、纱包线线轴,钢绞线线轴,及各种原材料和配件。

Cette manifestation survient après les incidents qui ont émaillé le passage, au début du mois, de la flamme olympique à Paris.

这场游行针对本月初在充满巴黎奥运火炬传递过程的意外。

02-0,12 produits de fil émaillé.

Φ0.02-0.12漆包线产品。

Cuivre en aluminum, cuivre lignes Baolv étain, le cuivre émaillé Baolv fil, fil émaillé, les plaques de cuivre avec fil d'acier, et ainsi de suite.

铜包铝线、铜包铝镀锡线、铜包铝漆包线、漆包线、铜包钢线等。

La Société a été fondée en 2001, émaillé et produits de fil, fil à haute température, Silver Line, fils aimant, fils auto-produits financiers, la production mensuelle d'environ 100T.

本公司成立于2001年,主要产品漆包线,耐高温漆包线,镀银线,漆包绞线,自融性漆包线等产品,月产量在100T左右.

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

铅釉陶器是墨西哥的主要暴露污染源之一,为了评估这个问题的严重程度,联邦预防卫生风险委员会在制造陶器或使用陶器准备、消费或储存食物的人群中开展了“消除铅釉暴露计划”,目的是减少这一人群血液中的铅集中度。

De même, les recommandations du Forum Afrique-Amérique Latine sur le même thème demandent des mesures concrètes de mise en œuvre de la Convention susceptibles de tirer profit des échanges d'expériences qui ont émaillé les travaux dudit Forum.

非洲-拉丁美洲同一主题的论坛在建议中还要求在交流论坛工作经验的基础上采取执行《公约》的具体措施。

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲国家的政治过渡因暴力而遭到破坏,致使联合国和其他方面必须开展斡旋努力,防止争端升级为武装冲突。

Dans son allocution de clôture, le Président a affirmé que la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes avait été un succès non seulement en raison du nombre et du niveau élevé de ses participants, des nombreuses séances thématiques intéressantes, des multiples manifestations qui ont émaillé le forum public et des textes importants qui avaient été adoptés, mais aussi parce qu'elle avait inscrit la prévention des risques de catastrophe parmi les priorités de l'agenda international.

主席在闭幕发言中说,减少灾害问题世界会议是一次成功的会议,这不仅是因为与会者的人数很多、级别很高,不仅因为举行了多次很有意义的专题会议和公共论坛的活动,不仅因为通过了很重要的案文,而且还因为将减少灾害风险问题放在了国际议程的高度优先地位。

La communauté internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que les manipulations et les irrégularités qui ont émaillé les deux précédents scrutins en Iraq cette année se reproduisent et veiller à ce que, enfin, nul ne soit privé de son droit de participer au processus.

国际社会必须力尽所能,避免再次发生操纵和违规行为——这种做法损害了伊拉克今年前两次的投票,并帮助确保,最终没有任何人感到在这一进程中被剥夺了公民选举权。

Le Turkménistan note que le texte de la résolution est émaillé de contradictions patentes.

土库曼斯坦指出,决议的案文明显有相互矛盾之处。

Certaines délégations ont souscrit en gros à la teneur des conclusions dont le libellé, fréquemment émaillé d'expressions floues comme les mots « souvent » ou « essentiellement », témoignait des problèmes juridiques soulevés par le sujet et montrait que le système général de droit international ne donnait pas de directives claires sur la façon de résoudre d'éventuels conflits de normes.

一些代表团大致同意这些结论的内容。 这些结论的措词经常使用含混的字眼,例如“经常”或“主要是”,这显然暴露了与这个专题有关的法律难题,并反映出整个国际法体系没有就如何解决规范之间可能存在的抵触提供明确指导。

Ces événements tragiques, émaillés par d'importantes pertes en vies humaines, ont connu la destruction massive des édifices publics et entraîné une forte érosion de l'autorité de l'État, tout en creusant de profondes déchirures dans le tissu social.

这些悲剧事件造成许多人丧命,导致大批公共建筑毁坏,国家权威严重受损,同时造成社会结构出现深度裂痕。

Les débats consacrés à la société du savoir sont souvent émaillés de références aux « transitions » qui marquent certains stades du développement de cette société.

当谈到知识社会时,人们往往听到“过渡”到知识发展的某种状态和从这种状态“过渡”。

L'État partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

缔约国认为,来文还故意遗漏,蓄意误导,与对本案事实的调查和法院文件相抵触。

Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.

在这项工作中,我们失败多、成功少。

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申诉人要求保护的理由已经有了若干改变,他向当局陈述的内容也有不一致的地方。

Nous savions que le long processus de négociation serait émaillé de déceptions, mais nous savions aussi que, pour être durable, la paix devait être complète et globale et qu'aucun problème ne devait rester en suspens pour éviter que des imperfections dans les accords ne se traduisent par de plus grandes déceptions.

我们认识到,漫长的谈判进程有时会遇到挫折,但我们也明白,持久的和平必须是彻底和全面,而不留下任何未了结的事项,以避免协定中未解决的缺陷将来造成更大挫折。

En effet, dans un pays où les conditions de vie sur la colline sont identiques pour toutes les communautés ethniques et où le partage d'une culture commune a forgé une cohésion sociale aussi séculaire que l'unique langue commune, la vérité sur les crimes de sang qui ont émaillé l'histoire récente du pays constitue la voie ultime vers la survie même de la nation.

在我国,所有族裔社区的山间生活条件是一样的,共同的文化形成了一个社会纽带,与单一的共同语言一样,这个社会纽带具有悠久历史,在这样一个国家里,找出国家最近历史上出现的血腥罪行真相是民族生存的最后道路。

法法词典

émaillé adjectif ( émaillée, émaillés, émaillées )

  • 1. technique protégé par un revêtement d'émail

    une casserole émaillée

  • 2. orné d'une surface d'émail peint

    une broche émaillée

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的