Par exemple, les chefs d’entreprise et les politiciens évitent de se montrer dans des voitures de luxe, même s’ils ont les moyens de s’en acheter, car quand ils le font, ça scandalise l’opinion publique.
比如,公司主管、政治家会避免出现在豪车上,即使他们有钱购买豪车,因为当他们出现在豪车上时,这就会激发大众舆论的愤慨。
[innerFrench]
Des milliers d’auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné.
成千上万的听众在听到这个消息时被激怒并打电话过去。
[中法节日介绍]
Wellington, c’est la guerre classique qui prend sa revanche. Bonaparte, à son aurore, l’avait rencontrée en Italie, et superbement battue. La vieille chouette avait fui devant le jeune vautour. L’ancienne tactique avait été non seulement foudroyée, mais scandalisée.
威灵顿,便是进行报复的古典战争,波拿巴初露头角时,曾在意大利碰过他,并把他打得落花流水。那老枭曾败在雏鹰手里。古老的战术不仅一败涂地,而且臭名远扬。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Mon interruption scandalise, puis déchaîne des fous rires.
我打断了他的话,让他很气愤,接着大家大笑起来。
[法语综合教程4]
Le maire de la ville vint le recevoir à la porte de l’évêché et le regardait descendre de son âne avec des yeux scandalisés. Quelques bourgeois riaient autour de lui.
地方长官来到主教公馆门口迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得有失体统。另外几个士绅也围着他笑。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Monsieur le maire, dit l’évêque, et messieurs les bourgeois, je vois ce qui vous scandalise ; vous trouvez que c’est bien de l’orgueil à un pauvre prêtre de monter une monture qui était celle de Jésus-Christ.
“长官先生和各位先生,”主教说,“我知道什么事使你们感到丢人,你们一定认为一个贫苦的牧师跨着耶稣基督的坐骑未免妄自尊大。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il était brave homme, en effet, et même, un jour, ne fut point scandalisé du pharmacien, qui conseillait à Charles, pour distraire Madame, de la mener au théâtre de Rouen voir l’illustre ténor Lagardy.
神甫的确是个好人。有一天,药剂师劝夏尔带夫人去卢昂剧场听著名的男高音拉加迪,消遣消遣,神甫并没有表示反对。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.
他的匹夫之勇使她目瞪口呆,虽然她也觉得他的口气粗鲁庸俗,令人反感。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais jusque-là du moins, ils se scandalisaient abstraitement en quelque sorte, parce qu'ils n'avaient jamais regardé en face, si longuement, l'agonie d'un innocent.
然而,在当月当日之前,可以说,他们只抽象地感到愤慨,因为他们从未面对面而且如此长时间地观看过一个无辜者临死的情景。
[鼠疫 La Peste]
Eh bien ! vous êtes propres, ne vous gênez pas tous les deux ! dit madame Lorilleux d’un air scandalisé.
“好啊!你们可真懂规矩!不怕难为情!”罗利欧太太说着并显出替他们害羞的表情。
[小酒店 L'Assommoir]
Les parents d'élèves, scandalisés par ce procédé crient à l'humiliation.
被“孤立区”惩罚过的学生家长大喊不公。
Ce visage scandalisant les Athéniens pour lesquels la beauté physique était le symbole de la beauté morale.
他的外貌引起了希腊人的愤怒,因为在他们看来外表美是道德美德象征。
Sa conduite scandalise tout le monde.
他的行为引起众人的愤慨。
Nous nous associons également aux autres membres du Conseil pour dire combien nous sommes scandalisés par l'attentat-suicide qui a eu lieu aujourd'hui à Moscou, attentat que nous condamnons. Nous exprimons nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la Fédération de Russie.
我们还同其他安理会成员一道,对今天在莫斯科发生的自杀爆炸事件表示愤慨和谴责,并对受害者家属及俄罗斯联邦政府和人民表达哀悼。
Je suis scandalisé par de tels actes de faute grave, et toutes les mesures seront prises pour faire en sorte que les responsables répondent pleinement de ces actes.
此类任何严重不当行为都使我感到愤怒,将采取一切措施确保那些责任人受到彻底追究。
Les actes terroristes perpétrés par les personnes associées à Al-Qaida et aux Taliban se poursuivent sans relâche, et, fin octobre, le peuple japonais a été scandalisé et consterné par le meurtre en Iraq d'un jeune Japonais, perpétré par un groupe considéré comme étant associé à Abou Moussab al-Zarqawi.
“基地”组织和与塔利班有关的恐怖主义分子的恐怖行为继续有增无已,十月下旬,日本人民对一个被认为同阿布·穆萨布·扎卡维有关的团体在伊拉克杀害一名日本年轻人感到震惊和悲痛。
Cet acte de sacrilège insoutenable, visant l'un des tenants les plus sacrés et les plus fondamentaux de la tradition juive, ainsi que de la société civilisée, a choqué et scandalisé le peuple israélien.
这一针对犹太人传统的最神圣的根本信条和文明社会的令人无法容忍的亵渎神圣的行为,震撼和激怒了以色列人民。
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.
坐在走廊另一端的一些家长感到非常震惊。
Les tragédies qui ont récemment frappé l'Iraq et l'école de Beslan, en Ossétie du Nord (Fédération de Russie), de même que le terrorisme d'État en Palestine occupée bouleversent et scandalisent le monde entier.
伊拉克境内、俄罗斯联邦北奥塞佳的别斯林学校内最近的悲惨事件,以及被占领的巴勒斯坦的国家恐怖主义行为,震惊和激怒了全世界各国人民。
Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.
超过20万的巴勒斯坦学童要在饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出的围困加沙地带的目的是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死的言论,他表示强烈愤慨。
Or l'on constate qu'un nombre incalculable de postes sont créés pour toutes sortes d'activités sans intérêt pour les pays en développement, au point que même le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en est scandalisé.
但我们发现,目前正在为发展中国家不感兴趣的各种事情设立大量职位,以致于连行政和预算问题咨询委员会都倍感震惊。
Cette séance revêt une importance particulière, étant donné que l'assassinat par Israël du chef spirituel du Hamas, le cheikh Ahmed Yassine, a scandalisé la communauté internationale et réduit les perspectives de paix au Moyen-Orient.
本次会议是特别重要的,因为以色列暗杀巴勒斯坦哈马斯组织的精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅辛已使国际社会感到愤怒,并破坏了中东和平的前景。
Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.
我们对占领军成员残酷地、非人道和侮辱性地对待其拘留的一些伊拉克人感到愤慨。
Nous avons également été scandalisés par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils au Darfour.
我们还对在达尔富尔有数以10万计的平民被强迫离开家园感到震惊。
La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.
克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残的有1/3是儿童。
Nous sommes scandalisés par l'ampleur et l'intensité de la dévastation et par le nombre de morts parmi les Palestiniens innocents, dont des femmes et des enfants, résultant de l'emploi aveugle et excessif de la force lors des opérations militaires israéliennes dans la bande de Gaza.
我们对于以色列在加沙地带进行的军事行动毫无节制、滥用武力所造成的巨大破坏和无辜巴勒斯坦人民包括妇孺惨重的伤亡感到震惊。
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
恐怖主义行动继续困扰我们并且使我们感到震惊。
Le coût humain de ces tragédies scandalise, d'autant plus que les moyens pour le réduire fortement existent.
特别鉴于存在大大减轻这些悲剧的手段,人类为这些悲剧付出的代价令人感到愤慨。
Nous sommes scandalisés par le fait que le Tribunal ne réagisse pas face à l'épuration ethnique qui se poursuit à l'encontre des Serbes et d'autres minorités nationales au Kosovo.
我们对法庭未能对科索沃境内塞族和其他少数民族持续遭受种族清洗的情况毫无行动感到震惊。
Le 11 septembre a été un de ces jalons. Ce jour-là, le monde a été choqué et scandalisé par les haineuses attaques terroristes commises à New York, notre ville hôte, et à Washington., qui ont causé des milliers de morts et blessés et des destructions.
今年9月11日就是这样一个标志,全世界在这一天被发生在我们的东道城市纽约和华盛顿特区的凶残的恐怖主义攻击所震惊和激愤,该事件造成数以千计性命的丧失、伤亡和破坏。